На белом свете точильщик жил.
С утра до ночи ножи точил.
Но хоть и были остры ножи,
Ему платили одни гроши.
И от полночи и до рассвета
Жена точила его за это.
Михаил Генин, мастер короткой сатирической формы, в шести строках «Точильщика» выдаёт безупречный образец русской лимерической традиции с ярко выраженным фольклорным привкусом.Сюжет прост до гениальности: бедный точильщик всю жизнь делает ножи острыми, но сам остаётся в нищете, а дома его ещё и жена «точит» за это. Двойной смысл глагола «точить» здесь работает как идеальный механизм: с одной стороны — труд, с другой — вечное пиление и придирки. Получается горькая притча о мужской доле: чем лучше ты делаешь своё дело на людях, тем сильнее тебя пилят дома. Классика.По форме — почти безупречный лимерик (AABBА с укороченной пятой строкой), но с русским размахом: вместо традиционного «There was an old man from Nantucket» у нас народный зачин «На белом свете…», который сразу отсылает к сказке и былине. Рифма плотная, грубая, «мужицкая» («жил — точил — ножи — гроши — это»), что идеально ложится на тему. Последняя строка — «Жена точила его за это» — бьёт точно в солнечное сплетение: и смешно, и больно, и узнаваемо до дрожи.Это не просто анекдот в стихах. Это короткий, как лезвие, социальный комментарий: общество платит гроши за нужный труд, а дома ещё и добивает. И всё это без единого лишнего слова.Вердикт: маленькая жемчужина бытового абсурда и народного юмора. Десять свежеотточенных ножей из десяти. Читать вслух обязательно — эффект усиливается втрое.
Мы используем файлы cookie для улучшения работы сайта. Оставаясь на сайте, вы соглашаетесь с условиями использования файлов cookies. Чтобы ознакомиться с Политикой обработки персональных данных и файлов cookie, нажмите здесь.