Присутствие

             Présence
Ne bouge pas. Ecoute.
Qulequ'un viendra ce soir,
peut-etre.
Les rideaux se balancent.
Le ciel est plein de fraises
et de lis. Ecoute les paroles
de la brise, écoute
les longs murmurs
du crepuscule,
écoute les chqnsons bleues
des arbres,
les silences de la rue.

Ne bouge pas. Regadre.
Quelqu'un viendra ce soir,
peut-etre.
Une porte a gémi
avec finesse.
Regarde au fil des rues
les colliers de feux rouges.
Toutes les voitures
s'éloignent
vers des maisons de velours noir.
Regarde. Les portes de l'ombre
vont s'ouvrir.
                (Pierre Gamarra)

               Присутствие
Не двигайся. Слушай.
Кто-то придет в этот вечер,
возможно...
Покачиваются занавески.
Небо полно земляникой
и лилиями.
Слушай же речи
под крыльями ветра, слушай
журчания сумерек,
слушай синие песни
деревьев,
переулка молчания.

Не двигайся. Смотри.
Кто-то придет в этом вечер,
возможно.
Дверь изящно вздыхает.
Смотри на ожерелья красных огней
на нитях улиц.
Ушли
все машины
к домам черного шелка.
Смотри. Сейчас откроется
дверь тишины.


Рецензии
Привет :o)
Мне не особо понравилось к сожалению.
У него как бы "cкрытые рифмы" (спрятанные) которые создают мелодичность: "et de lis - de la brise"
murmUs
du crepuscUle
chqnsons bleues-de la rue
и так далее

Двери тени
сейчас откроются - и вот это как-то не по-русски выглядит.
И может быть бриз заменить "zефиром"
ночной zефир струит эфир, шипит шумит гвайдал-квивир (c)
Стихотворение красивое, но мне думается что вы ещё "в начале пути" в этом стишке.

Удач!

Athena   18.03.2002 19:35     Заявить о нарушении
Огромное спасибо за рецензию. Собственно, это еще не перевод, а подстрочник практически. Мне надо было узнать чужое мнение, а то самой со стороны как-то не посмотришь. Естественно, над ним еще работать и работать; просто трудно самостоятельно определить, что не так. Поэтому замечания очень кстати.

Galadriel   19.03.2002 04:35   Заявить о нарушении