Дхаммапада - части 3 - 8
33
Трепещущую, дрожащую мысль, легко уязвимую и с трудом сдерживаемую, мудрец направляет, как лучник стрелу.
***
Коль мысль трепещет, уязвимостью дрожа,
То Лучник выпустит ее - летит стрела.
***
34
Как рыба, вырванная из своей стихии и брошенная на сушу, дрожит эта мысль: лишь бы вырваться из-под власти Мары.
***
Как будто выброшена рыбой на песок,
От власти Мары совершает сей бросок.
***
35
Обуздание мысли, едва сдерживаемой, легковесной, спотыкающейся где попало, - благо. Обузданная мысль приводит к счастью.
***
Коль легковесна мысль, хромает, где попало,
То благом будет обуздать ее. Тогда
Она, обузданная - к счастию стрела.
И долетит до цели, если целью стала.
***
36
Пусть мудрец стережет свою мысль, трудно постижимую, крайне изощренную, спотыкающуюся где попало. Стереженная мысль приводит к счастью.
***
Пусть стережет такую мысль любой мудрец,
Ведь стереженная есть счастия венец.
***
37
Те, которые смирят свою мысль, блуждающую вдалеке, бредущую в одиночку, бестелесную, скрытую в сердце, освободятся от Мары.
***
Кто мысль смирит ту, что блуждает вдалеке,
Что бестелесна, в одиночку все бредет,
Что скрыта в сердце, тот вовеки не умрет,
Освободит себя от Мары по судьбе.
***
38
У того, чья мысль нестойка, кто не знает истинной дхаммы, чья вера колеблется, - мудрость не становится совершенной.
***
Чья мысль нестойка, кто не знает Дхаммы, веры,
Да все колеблется, в том мудрость полумеры.
***
39
В непорочной мысли, в невсполошенной мысли, отказавшейся от добра и зла, в бодрствующей нет страха.
***
А в непорочной мысли, вне добра и зла,
Нет страха. Бодрствует с утра и до утра.
***
40
Зная, что это тело подобно скудели, превратив эту мысль в подобие крепости, пусть он с оружием мудрости нападет на Мару, и да сохранит он победу, и да будет он свободен от привязанностей.
***
Подобно скудели телесное, а мысль
Подобна крепости. Пусть мудрость нападет
На Мару смело и победу обретет -
Освободится от привязанностей жизнь.
***
41
Увы! Недолго это тело проживет на земле, отверженное, бесчувственное, бесполезное, как чурбан.
***
Увы, не долго тело это проживет:
Все бесполезное отвергнется, умрет.
***
42
Что бы ни сделал враг врагу или же ненавистник ненавистнику, ложно направленная мысль может сделать еще худшее.
***
Когда у мысли цель ложна,
Она творит худое, зло, и даже хуже, чем все то,
Что враг врагу в оскалах зла.
***
43
Что бы ни сделали мать, отец или какой другой родственник, истинно направленная мысль может сделать еще лучшее.
***
Чего б ни сделали дитю отец и мать,
А мысль, что к Истине, превыше может дать.
***
IV. Глава о цветах
44
Кто победит эту землю и мир Ямы и этот мир богов? Кто найдет хорошо преподанную стезю дхаммы, как мудрец - цветок?
***
Кто победит мир Ямы, мир земных богов?
И кто найдет стезю из Дхаммы? Тот мудрец –
Цветок цветов земли сей - мыслей всех творец,
Освобождающий от рабства, от оков.
***
45
Ученик победит землю, мир Ямы и этот мир богов. Ученик найдет хорошо преподанную стезю дхаммы, как мудрец - цветок.
***
И ученик мир Ямы в силах победить,
И мир богов земных, пойти стезею Дхаммы.
Он как мудрец идет дорогой веры, правды,
Он как цветок цветов способен вечно жить.
***
46
Знающий, что это тело подобно пене, понимающий его призрачную природу, сломавший украшение цветами стрелы Мары, пусть он пройдет невидимый для царя смерти.
***
Подобно пене тело, призрачна природа.
Цветами мудрости сломав все стрелы Мары,
Пройди невидимым для смерти сутью Дхаммы,
Сроднившись с водами владыки Небосвода.
***
47
Человека же, срывающего цветы, чей ум в шорах, похищает смерть, как наводнение - спящую деревню.
***
Того, кто рвет цветы, кто в шорах ум содержит,
Похитит смерть, сметет потоком наводненья
Как будто спящую деревню, от смятенья
Недальновидного и мольбы не удержат.
***
48
Человека же, срывающего цветы, чей ум в шорах, ненастного в чувственных утехах, смерть делает подвластным себе.
***
Порабощает смерть того, кто рвет цветы,
Кто ум свой в шорах держит, страстен до тщеты.
***
49
Как пчела, набрав сока, улетает, не повредив цветка, его окраски и запаха, так же пусть мудрец поступает в деревне.
***
Он как пчела, набравши сока, улетает,
Не повредив цветка. Мудрец так поступает.
***
50
Пусть смотрит он не на ошибки других, на сделанное и несделанное другими, но на сделанное и несделанное им самим.
***
Не на ошибки и деяния других
Или несделанное ими обращает
Свое внимание мудрец, а подмечает
Свое несделанное, плод речей своих.
***
51
Хорошо сказанное слово человека, который ему не следует, столь же бесплодно, как и прекрасный цветок с приятной окраской, но лишенный аромата.
***
Пусть слово сказано умно, а человек
Ему не следует, сравни с цветком красивым…
Без аромата иль с глупцом велеречивым,
Непонимающим, зачем живет он век.
***
52
Хорошо сказанное слово человека, следующего ему, плодоносно, как прекрасный цветок с приятной окраской и благоухающий.
***
Пусть слово сказано умно, и человек
Ему же следует, сравни с цветком красивым…
Благоухающим, дарящим, несравнимым.
Он понимает то, зачем живет он век.
***
53
Как из вороха цветов можно сделать много венков, так и смертный, когда он родится, может совершать много добрых дел.
***
Когда родится смертный, много добрых дел
Он может сделать в жизни краткой: из цветов
Он может множество сплести благих венков.
Тогда и счастие получит он в удел.
***
54
У цветов аромат не распространяется против ветра, также - у сандалового дерева, у тагары или жасмина. Аромат же добродетельных распространяется и против ветра. Благой человек проникает во все места.
***
А у земных цветов по ветру аромат
Распространяется: у дерева сандала,
И у жасмина. Человечество узнало -
Всему благому все места благоволят.
***
55
Сандаловое дерево или тагара, лотос или вассика - среди их ароматов аромат благих дел - непревзойденнейший.
***
Непревзойденный аромат от дел благих,
Средь ароматов лучше всех цветов земных.
***
56
Слаб этот аромат, испускаемый тагарой и сандаловым деревом. Аромат же благих дел, веющий среди богов, - самый лучший.
***
И средь богов он самый лучший неспроста:
Дела благие краше всякого цветка.
***
57
Мара не находит тропы тех, кто благороден, кто живет исполненный серьезности и кто свободен благодаря совершенному знанию.
***
Не встретит Мара тех, кто светел, благороден,
Живет в серьезности и Знанию угоден.
***
58-59
Как на куче мусора, выброшенного на большую дорогу, может вырасти лотос, сладкопахнущий и радующий ум, так ученик поистине просветленного выделяется мудростью среди слепых посредственностей, среди существ, подобных мусору.
***
На куче мусора, что брошена к дороге,
Сумеет лотос сладкопахнущей цвести,
Так ученик, сумевший мудрость обрести,
Среди посредственности виден, свет в остроге.
***
V. Глава о купцах
60
Длинна ночь для бодрствующего, длинна йоджана для уставшего, длинна сансара для глупцов, не знающих истинной дхаммы.
***
Тому, кто бодрствует ночью, ночь длинна.
А для уставшего длинна его йоджана.
Длинна сансара для убогого глупца,
Для тех, кто истины не зрел в плену обмана.
***
61
Если странствующий не встретит подобного себе или лучшего, пусть он укрепится в одиночестве: с глупцом не бывает дружбы.
***
А если, странствуя, не встретил ты такого,
Что был бы лучше или равен был тебе,
То одиночество возьми в удел себе.
С глупцом же дружбы не води, уйди плохого.
***
62
"Сыновья - мои, богатство - мое", - так мучается глупец. Он ведь сам не принадлежит себе. Откуда же сыновья? Откуда богатство?
***
«Мое богатство - сыновья мои», - глупец
Себя тем мучает, а в толк он не возьмет,
Что сам себе принадлежать не может тот,
Кто на земле. Богатство? Дети? Он слепец.
***
63
Глупец, который знает свою глупость, тем самым уже мудр, а глупец, мнящий себя мудрым, воистину, как говорится, "глупец".
***
Глупец, что глупость сознает, тем самым мудрый.
А мнящий мудрым сам себя - глупец подспудный.
***
64
Если глупец связан с мудрым даже всю свою жизнь, он знает дхамму не больше, чем ложка - вкус похлебки.
***
Глупец, что связан с мудрым даже жизнью всей,
А знает Дхамму он не более чем ложка
Похлебки вкус приобретает понемножку.
Но пусть довольствуется долею своей.
***
65
Если хотя бы мгновение умный связан с мудрым, быстро знакомится он с дхаммой, как язык с вкусом похлебки.
***
А если умный связан с мудрым даже миг,
Он быстро с Дхаммой подружится, как язык
Со вкусом этой же похлебки будет дружен.
Один другому - мудрый умному так нужен.
***
66
Не имея разума, глупцы поступают с собой, как с врагами, совершая злое дело, которое приносит горькие плоды.
***
Глупцы с собою поступают как с врагами,
Свершая злое дело с горькими плодами.
***
67
Нехорошо сделано то дело, совершив которое раскаиваются, чей плод принимают с заплаканным лицом, рыдая.
***
Плохи дела, где вслед раскаяние есть,
Чей плод, рыдая, рвут, где ждет лихая весть.
***
68
Но хорошо сделано то дело, сделав которое не раскаиваются, чей плод принимают радостно и удовлетворенно.
***
А хорошо то дело, где раскаяния нет,
Чей плод и радостен и дарит мыслям свет.
***
69
Пока зло не созреет, глупец считает его подобным меду. Когда же зло созреет, тогда глупец предается горю.
***
Коль не созрело зло, глупец его за мед
И принимает. Ну, а горю - свой черед.
***
70
Пусть глупец месяц за месяцем ест пищу с кончика травинки куса, все-таки он не стоит и шестнадцатой части тех, кто знает дхамму.
***
Пусть день за днем глупец ест пищу с травки куса,
Не знает Дхаммы он и доли малой вкуса.
***
71
Ибо, как не сразу свертывается молоко, так содеянное злое дело не сразу приносит плоды; тлея подобно огню, покрытому пеплом, оно следует за этим глупцом.
***
Не сразу свертывается и молоко,
И злое дело плод приносит, но не сразу.
Подобно тлению под пеплом, скрыто глазу.
Огонь глупца спалит когда-нибудь легко.
***
72
Когда же глупец на свое несчастье овладеет знанием, оно уничтожает его удачливый жребий, разбивая ему голову.
***
Когда глупец овладевает на несчастье
Сокрытым знанием, оно и уничтожит
Его удачу, следом голову размозжит,
Оберегая тайну Знания причастья.
***
73
Он может возжелать неподобающего ему положения и первенства среди бхикшу, и власти в монастырях, и почитания среди других родов.
***
Хотя он может возжелать и положенья,
И даже первенства средь бхикшу, даже власти
В монастырях и почитания для сласти,
Однако в нем всегда есть семя для сомненья.
***
74
"Пусть думают и миряне, и отшельники, что это сделано мной. Пусть они зависят от меня во всей делах", - таково намерение глупца; его желание и гордость возрастают.
***
И он мечтает: - «Пусть же думают миряне,
Да и отшельники, что сделано все мною».
Желанье, гордость возрастают уж горою,
И сам глядит он на себя в таком обмане…
***
75
Ибо одно средство ведет к приобретению богатства, другое - к Нирване. Зная же это, бхикшу, ученик Будды, не возрадуется почестям, но возлюбит одиночество.
***
И это средство лишь к богатству приведет.
Совсем иное же к Нирване приобщает.
И ученик Будды всю славу отвергает,
И одиночеству себя он отдает.
***
VI. Глава о мудрых
76
Если кто увидит мудреца, указывающего недостатки и упрекающего за них, пусть он следует за таким мудрецом, как за указывающим сокровище. Лучше, а не хуже будет тому, кто следует за таким.
***
А коль увидишь мудреца, что недостатки
Тебе укажет, упрекнет, иди за ним,
Как за Ведущим за сокровищем твоим.
Иди, хотя бы ваши встречи будут кратки.
***
77
Пусть он советует, поучает и удерживает от зла. Он ведь приятен доброму и непротивен злому.
***
Пусть он советует и учит он тебя.
Приятен доброму он, непротивен злому.
Ты будь радивым, доверяй любому слову,
А он, советуя, удержит ото зла.
***
78
Пусть никто не соединяется с плохими друзьями, пусть никто не соединяется с низкими людьми. Привяжитесь к хорошим друзьям, привяжитесь к благородным людям.
***
Ты к благородным и мудрейшим привяжись.
Плохих и низких, избегая, сторонись.
***
79
Вкушающий дхамму живет счастливо; с чистым умом, мудрец всегда восхищается дхаммой, возвещенной Благородством.
***
Вкушая Дхамму сам мудрец живет счастливо.
Что Благородством возвещается - красиво.
***
80
Строители каналов пускают воду, лучники подчиняют себе стрелу, плотники подчиняют себе дерево, мудрецы смиряют самих себя.
***
Кто дамбы строят, подчиняют этим воды,
Однако лучник подчинит себе стрелу,
А плотник дерево, а мудрый уж судьбу,
Он сам себя смиряет с действием природы.
***
81
Как крепкая скала не может быть сдвинута ветром, так мудрецы непоколебимы среди хулений и похвал.
***
Скала не может ветром сдвинутой быть. Так
И мудрецы: хвала и брань для них - пустяк.
***
82
Услышав дхаммы, мудрецы становятся чистыми, как пруд, глубокий, чистый и незамутненный.
***
Услышав Дхаммы, мудрый станет сам собой,
Как чистый пруд незамутненный, как покой.
***
83
Добродетельные продолжают свой путь при любых условиях. Благие, даже томясь желанием, не болтают. Тронутые счастьем или же горем, мудрецы не позволяют ни того, ни другого.
***
Кто добродетелен, в любых условьях путь
Продолжат свой, в беде и в счастье не болтают.
А мудрецы и то, и это отвергают,
Не позволяют от покоя отвернуть.
***
84
Ни ради самого себя, ни ради другого не возжелает он ни сына, ни богатства, ни царства. На незаконной стезе не возжелает он себе успеха. Да будет он благороден, мудр и справедлив.
***
Ни для другого, или друга, иль себя
Не возжелает он ни сына и ни царства.
Он благороден, справедлив, зачем богатства.
Он знает Дхамму, мудрость верою крепя.
***
85
Немногие среди людей достигают противоположного берега. Остальные же люди только суетятся на здешнем берегу.
***
Совсем немногие до берега иного
Доплыть сумеют. Остальные суетятся
О том, чтоб здесь на берегу своем остаться,
Не понимая невозможность для такого.
***
86
Те же люди, которые, действительно, следуют дхамме, когда дхамма хорошо возвещена, достигнут противоположного берега, минуя царство смерти, хотя его и трудно избежать.
***
А кто, действительно, за Дхаммою идут,
Когда она судьбою им возвещена,
Те достигают инобытия берега.
Минуя смерть, со смертью тела не умрут.
***
87-88
Покинув темную дхамму, пусть мудрец пестует светлую. Уйдя из дома в бездомность, в одиночестве, казалось бы малоподходящем для радости, пусть ищет он удовольствия. Отказавшись от желаний, избавившись от собственности, пусть мудрец очистит от скверны свой ум.
***
Покинув Дхамму, что темна, мудрец лелеет
Уж Дхамму светлую для радости своей.
Он без желаний, без богатства богачей,
От скверны ум свой очищает, не жалеет.
***
89
Те, чей ум должным образом опирается на начала просветления, отказавшийся от привязанностей, радующийся освобождению, с уничтоженными желаниями, полные блеска, они в этом мире достигли Нирваны.
***
Чей ум к началу просветления дошел,
Кто все привязанности снял, освободился,
Тот полный блеска здесь Нирваны и добился,
Тот в этом мире все желанное нашел.
***
VII. Глава об Архатах
90
У совершившего странствие, у беспечального, у свободного во всех отношениях, у сбросившего все узы нет лихорадки страсти.
***
У беспечального, что странствует по жизни,
Нет лихорадки страсти, нет убогой мысли.
***
91
Мудрые удаляются; дома для них нет наслаждения. Как лебеди, оставившие свой пруд, покидают они свои жилища.
***
Мудрец уйдет из дома, нет здесь наслажденья.
Как лебедь пруд оставит свой без сожаленья.
***
92
Они не делают запасов, у них правильный взгляд на пищу, их удел - освобождение, лишенное желаний и необусловленное. Их путь, как у птиц в небе, труден для понимания.
***
Запасов нет у них. Удел - освобожденье.
Понять их трудно, словно в небе птиц круженье.
***
93
У него уничтожены желанья, и он не привязан к пище; его удел - освобождение, свободное от деланий и условий. Его стезя, как у птиц в небе, трудна для понимания.
***
В нем уничтожены желанья все. Удел -
Лишь недеяние, свободен он от дел.
Понять их трудно, словно птицу в облаках.
Его стезя - освобождение в веках.
***
94
Чувства у него спокойны, как кони, обузданные возницей. Он отказался от гордости и лишен желаний. Такому даже боги завидуют.
***
Спокойны чувства, словно кони, что в узде.
И даже боги позавидуют судьбе.
***
95
Подобный земле, он не знает смятения; такой добродетельный подобен столпу Индры; он как пруд без грязи. У такого нет сансар.
***
Земле подобный, он смятения не знает.
Столпу подобен Индры, он живет без грязи.
Нет и сансар в судьбе, сплетения и вязи.
Он как земля и небо мир сей постигает.
***
96
У него спокойная мысль, и слово спокойно и деяние. У такого спокойного и освобожденного - совершенное знание.
***
Спокойна мысль - спокойно слово и деянье.
Освобожденный обладает силой Знанья.
***
97
Человек, который не верует и знает несозданное, разорвал привязанности, положил конец счастью, отказался от желаний, - поистине благороднейший человек.
***
Кто непривязан, отказался от желаний,
И кто несозданное знает - человек,
Что благородным все зовут в теченье лет.
Он счастлив тем, что называют чашей Знаний.
***
98
В деревне или в лесу, в долине или на холме, - где бы ни жили Архаты, любая земля там приятна.
***
В лесу, деревне, где бы ни жили Архаты,
Земля приятна и красивые закаты.
***
99
Приятны леса. Где не радуются прочие люди, возрадуются лишенные страсти, ибо они не ищут чувственных удовольствий.
***
Леса прекрасны. Где другой не улыбнется
Лишенный страсти будет рад. Мир отзовется.
***
VIII. Глава о тысяче
100
Одно полезное слово, услышав которое становятся спокойными, лучше тысячи речей, составленных из бесполезных слов.
***
Одно лишь Слово, что ко времени звучит,
Спокойным сделает тебя, шум замолчит.
Одно лишь Слово может силой обладать
Такой, что тысячам речей не совладать.
***
101
Одно полустишие, услышав которое становятся спокойными, лучше тысячи стихов, составленных из бесполезных слов.
***
А полустишье, усмиряющее страсти,
Полезней тысячи стихов поющих счастье.
***
102
Одно полустишие, услышав которое становятся спокойными, лучше чем если бы кто-нибудь продекламировал сто стихов, составленных из бесполезных слов.
***
Одна лишь фраза, что покой в себе несет,
Гораздо лучше, чем стихов без счета мед.
***
103
Если бы кто-нибудь в битве тысячекратно победил тысячу людей, а другой победил бы себя одного, то именно этот другой - величайший победитель в битве.
***
Хотя б он в битве тысячу воинов победил
Тысячекратно, а иной лишь сам себя,
То величайший - победитель эго, я.
Лишь он бессмертный подвиг жизнью совершил.
***
104
Поистине, победа над собой человека, живущего в постоянном самоограничении, смирившего себя, лучше, чем победа над другими людьми.
***
Победа истинная та, что над собой
Сумел достичь ограниченьем человек.
Смиривши страсти, превзошел он краткий век.
Превыше власти над людьми свет над судьбой.
***
105
Ни Мара с Брахмой, ни бог, ни гандхарва не смогут превратить у такого человека победу в поражение.
***
Ни Мара с Брахмой, ни гандхарва, и ни бог
Не превратят его победу в дым иль смог.
***
106
Пусть некто месяц за месяцем тысячекратно в течение ста лет совершает жертвоприношения, и пусть другой воздаст честь - хотя бы на одно мгновение, - совершенствующему себя. Поистине, такое почитание лучше столетних жертвоприношений.
***
Пусть некто день за днем в течение ста лет
Тысячекратно совершает подношенья,
Но пусть и честь воздаст хотя бы на мгновенье
Тому, кто дарит из себя, являя свет.
***
107
Пусть человек сто лет ухаживает за огнем в лесу и пусть он воздаст честь, - хотя бы на одно мгновение, - совершенствующему себя. Поистине, такое почитание лучше столетних жертвоприношений.
***
Хотя б сто лет он был хранителем огня,
Но все же лучше, чем любые подношенья,
Чтоб честь воздал хотя бы на одно мгновенье
Тому, кто мудр и совершенствует себя.
***
108
Что бы ни пожертвовал в течение года добродетельный как милостыню или приношение, все это не стоит и ломанного гроша. Уважение к ведущим праведную жизнь - лучше.
***
Гроша не стоят жертвы те, что день за днем,
Как будто милость отдает он. Уваженье
К тому, кто в истине живет - вот совершенье
Поступка важного - для дел благих живем.
***
109
У того, кто почтителен и всегда уважает старых, возрастают четыре дхаммы: жизнь, красота, счастье, сила.
***
Кто уважает старших, чтит отца и мать,
В том возрастают Дхаммы: жизнь и красота,
В том счастье, сила окрыленного ума.
И эту мудрость он не может утерять.
***
110
Один день жизни добродетельного и самоуглубленного лучше столетнего существования порочного и распущенного человека.
***
День жизни доброго, кто знает сам себя,
Превыше века, где порочная стезя.
***
112
Один день жизни обладающего кипучей энергией лучше столетнего существования ленивого и лишенного энергии человека.
***
День жизни зрелого познавшего ума
Превыше века, где ленивый мнет бока.
***
113
Один день жизни видевшего начало и конец лучше столетнего существования человека, не видящего начала и конца.
***
День жизни видящего суть конца - истока,
Превыше века, что не зрит значенье срока.
***
114
Один день жизни видевшего бессмертную стезю лучше столетнего существования человека, не видящего бессмертной стези.
***
День жизни видящего вечную стезю
Прекрасней века, что не знает цель свою.
***
115
Один день жизни видевшего дхамму лучше столетнего существования человека, не видящего высшей дхаммы.
***
День жизни видящего Дхамму лучше века
Существования вне Знанья человека.
***
Свидетельство о публикации №102031700319