Мёртвые Линь Дин

Девятилетний шпанёнок
Сорвавшийся с решётки грузовика
Теперь умеет держать кожаный мяч на макушке
Старуха, что клянчила мясные консервы
У рабочих-эмигрантов, возившихся в цементных ямах
Теперь продаёт драгоценности в Санта-Барбаре
Мёртвые не мертвы, они машут симпатичным незнакомкам
Из своих пикапов на Болса Авеню
Сидят за жуткими столиками, куря бесчисленные сигареты
Некоторые покрасили волосы, сменили имя на «Билл»
А некоторые из живых любят откапывать жмуриков
Обряжать их в свою одежду
И стрелять в них снова
Наблюдая потом
Как медленно они поднимаются


оригинал:

"t h e    d e a d" - L I N H   D I N H
 
The nine-year-old hockey puck
Bounced from the fender of an olive truck
Now bounces a leather ball on his forehead.
The old lady who scrounged potted meat
From foreign men lying in a mortar pit
Now sells gold jewelry in Santa Barbara.
The dead are not dead but wave at pretty strangers
From their pick-up trucks on Bolsa Avenue.
They sit at formica tables smoking discount cigarettes.
Some have dyed their hair, changed their name to Bill.
But the living, some of them, like to dig up the dead,
Dress them in their native costumes, shoot them again,
Watch their bodies rise in slow motion.


Рецензии
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.