На смерть Государя Эминем
Я сильно по тебе скучаю, ты возвращайся поскорей.
Пусть тьма рассеется над нами, и буду я всегда твоей.
Я забыла дать тебе совет один: опасайся не врагов,
Бойся тех друзей, с которыми ты лично не знаком.
[2 раза]
Гэндальф:
Здравствуй, Фродо, как поживаешь, как дела твои?
Надеюсь, все нормально, но только, смотри, не ври.
Если достает Любелия, ты мне об этом скажи:
Я ей вручу серебряные ложки и вслед метну стальные ножи.
Ты уже со всеми попрощался? Про отъезд всем растрепал?
Наверно, зря так сделал. Хоть я и сам тебе сделать так сказал.
Сэма-садовника с собой забирай, не оставлять же его дома,
Он ведь заложит с потрохами нас. Хоть после впадет в кому.
Пусть ножницы садовые с веревкой возьмет он в долгий путь,
Авось, все пригодится, лишь бы с дороги не свернуть.
Ты не забыл наш уговор? Уходишь после дня рожденья,
Ты там не лопай все подряд, вдруг переешь и лопнешь (от варенья).
Ну вот, кажись, напомнил все, что мог. Лови последний кайф.
За сим прощаюсь. Твой приятель (и к тому же маг) Гэндальф.
Припев (поёт Арвен).
Гэндальф:
Дорогой Фродо, пишу тебе уже второе письмо.
Первое, наверно, не дошло. Отсюда вывод: ваш почтамт - дерьмо.
Надеюсь, твои вещи упакованы и ты сам готов к дороге,
Будь осторожнее, не сбей в пути свои босые ноги.
Я к Саруману направляюсь, может он чего подскажет,
Глава Совета Светлого - мой друг и, как и я, не терпит лажи.
Под лажей я, конечно, Саурона понимаю,
И весь его Мордор, и злобных орков-Урук-Хаев.
К июлю выступай, хватай за ухо садовода-Сэма,
И по тропе ступай, туда где не растет целема.
А если спросит кто, то ты Накручинс. Понял, Фродо?
Смотри мне, не забудь, а то я знаю вашу, хоббитов, породу.
А если к Наркиссу, в Пригорье, ты заглянешь,
Мне весточку оставь, я все же твой товарищ.
Да, к слову: ни за что Его не надевай,
Ты понял о чем речь? Да нет, не хлеба каравай!
Все, подъезжаю к Изенгарду... Но что за боль в ноге?!
И нехорошее предчувствие... Прощай, твой друг, маг Г.
Припев (поёт Арвен).
Гэндальф:
Дорогой Фродо, ты заколебал меня окончательно,
Я знаю, ты получил мои письма, я всё проверил очень тщательно.
Но если Лаврик письма все же не отправил и решил меня надуть,
Придется этому мерзавцу в своем супе утонуть.
Короче, Фродо. На разговоры уже нету времени.
Беги из Шира, пока не получил по своему хоббичьему темени.
Назгулы в Хоббитании уже носом землю роют.
Спеши оттуда выбраться, а то они все выходы перекроют.
Быть может, ты в дороге встретишь друга моего:
Он человек, высок, темноволос, Бродяжником зовут его.
Вообще-то, это прозвище - Арагорном называют его друзья,
Но осторожней будьте: кому попало доверять нельзя!
В пути Бродяжник вам поможет, он большой знаток
Всех тропинок Глухоманья и тамошних речных проток.
К Раздолу вместе с ним вы доберетесь в миг один.
Я, может, буду ждать вас у Элронда.
Снизу подпись - Митрандир.
Припев (поёт Арвен).
Фродо:
Дорогой Гэндальф, прости меня за всё.
Я только вот недавно получил письмо твоё.
Все у меня нормально, от назгулов мы ушли.
Сейчас у Лавра Наркисса мы прибежище нашли.
К нам с Сэмом в пути прибились Мерри с Пином,
Не захотели расставаться (им, верно, лень гнуть в Шире спину).
Да ладно, не о них речь, Лавр нас отлично принял:
Подал съедобный ужин и в общую залу вывел.
Там тоже было хорошо, потом мы пошли спать,
Но по дороге в спальню к нам бродяга решил пристать.
Сначала уговаривал нас взять его с собой,
Про Черных Всадников рассказывал, про их ужасный вой,
Потом за меч схватился, но мы были наготове,
И Наркисс не дремал... Короче, шпиона закололи.
Меч этого Бродяжника я осмотрел потом,
Он сломан оказался, древний вид имел при том.
Да, перед смертью нищеброд кричал нам, что это ОН,
И имя называл свое... Его звали, вроде, Арагорн.
Ох, да это же друг Гэндальфа.
Свидетельство о публикации №102030900283