Обозреватель Переводов

Я решил попробоватъ обозреватъ новые переводы появляющиеся на Стихи.ру и поддерживать список активных переводчиков.

Переводы на Стихи.ру читают мало.  Вероятно читатели думают: «А какая мне собственно говоря разница, что там этот иностранец написал?»
А жаль.
Ведь зачастую в переводе талант (и даже гений) иностранного поэта служит источником вдохновения талантливого автора Стихиры, и в результате нас ожидает поэтическая находка, ценная вне зависимости от того, кто и как ее создавал. Ну а кроме того очень интересно сравнить интерпретации текста разными переводчиками, если их есть несколько, или текст с оригиналом (если вы владете языком). В общем читать переводы – ИНТЕРЕСНО. Более того, осмелюсь сказать, что качество поэзии в разделе «Поэтические Переводы» превышает качество в среднем по сайту.


Disclamer (Освобождение от ответственности):
Приступая к обязанностям обозревателя раздела переводов настоящим предупреждаю:
1. Я владею только следующими языками: русским, английским, украинским.
Переводы с остальных языков мира могу оцениватъ только по качеству русского текста и буду благодарен за любые подсказки знатоков других языков.
2. Я не имею никакого филологического образования Единственное что квалифицирует меня как обозревателя - то, что сам перевожу стихи с английского. Любые поправки к терминологии или исправления по существу дела принимаются с благодарностью.
3. Я не являюсь профессионалом. По занятиям в реале я - технарь. Единственное что дает мне право комментировать других – то что читаю и пишу стихи столько, сколько себя помню. Потому все мои суждения – не объективные, а личные, основанные на моем вкусе. Как таковые прошу их и воспринимать.
4. Единственное что могу обещать – внимательно читать все произведения, помещенные в раздел «Поэтические Переводы». И по возможности доброжелательно комментировать. Так что у Вас, господа переводчики, прибавилось одним внимательным читателем. Что не так уж мало.


Рецензии
Ув. автор, вашему вниманию предоставляется конкурс. Пожалуйста оцените работы участников, ваша оценка значительно повлияет при выборе победителей, спасибо.

Учитывается до 5-ти плюсиков.

5 плюсиков- шедевр.
4 плюсика- не шедевр, но очень нравится.
3 плюсика- понравилось.
2 плюсика- не очень понравилось.
1 плюсик- не понравилось.

http://www.stihi.ru/2003/03/09-127

Искренне ваша
Кристина.

(>'''''<)
( ' ; ' ) send this bear to all ur friend!
(@)(@) :
Friendship forever!!

Kristina Banatovskaya   08.05.2003 22:09     Заявить о нарушении
На это произведение написано 9 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.