И дождь проходит Драгош Викол, перевод Бессмертной Анны

 
Стоят деревья в превкушенье ливня.
Вот застучали капли тут и там -
И дождь проходит теплый, чистый, сильный
Над пропастью, по лесу, по горам.
 
Он проникает шумно в душу леса,
Скользя по листьям, веткам и стволам.
Вершины скрыла белая завеса
И преградила к дому путь орлам.
 
Миг настает, когда уходят тени,
Лисицей рыжей ускользнул закат.
Земли и неба воссоединенье
За ливнем продолжает звездопад.
 
Но снова небо о горах тоскует,
А горы снова тянутся к луне...
И только пропасть черная ликует,
Укрыв звезду во мху на самом дне.
 


Рецензии
Очень нежно...

Владимир Смирнов   26.05.2006 10:55     Заявить о нарушении
Спасибо, Владимир... Рада, что Вы заглянули именно на переводы...

Анна Бессмертная   30.05.2006 01:33   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.