Уоллес Стивенс. Перемена ветра

Вот как меняется ветер:
Как мысли у старого человека,
Когда он за них хватается с жадностью
И отчаянием.
А ветер меняется так:
Как чувства у женщины без иллюзий,
Когда внутри пробуждаются необъяснимые силы.
А ветер меняется так:
Как люди, одержимые гордостью.
Как люди, одержимые яростью.
А вот как меняется ветер:
Как люди, напрочь и напрочь,
Которым уже всё равно.



В оригинале на английском языке:
Wallace Stevens. The Wind Shifts. 1917
"This is how the wind shifts:..."
https://www.lieder.net/lieder/get_text.html?TextId=86553



--------------------------------
Ещё одна похожая вещь:
--------------------------------
Не познавание вещи а сама вещь
http://stihi.ru/2001/12/26-211


Рецензии
На это произведение написаны 4 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.