Голубка. Песня из кинофильма Мимино

       

       с грузинского, вольный перевод



Милая земля, грусть твоя полна дыханием розы;
В сердце сохраню песню я твою, смех твой и слезы.
Радость и печаль с песней я встречал, зиму и лето.
Пусть бегут года, песней навсегда сердце согрето.

       Чито, грито, чито маргалито, да…
       Чито, чито, чито маргалито, да…

Мирная страна, мне она дана Богом в наследство.
Я тебя пою, родина любви, где мое детство.
Пусть не вечен я, пусть в мое окно старость стучится,
Но придет другой – и песенка моя вновь повторится.

       Чито, грито, чито маргалито, да…
       Чито, чито, чито маргалито, да…

В шорохе листвы, в говоре ручья – прикрою веки –
В горной тишине песня есть моя, будет вовеки.
Снова слышу я: лебеди поют в дали небесной.
И я скажу друзья; если я умру, то с этою песней…

       Чито, грито, чито маргалито, да…
       Чито, чито, чито маргалито, да…


Рецензии
На это произведение написано 25 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.

С 3 по 5 июля состоится Литературный фестиваль в Этномире. В программе – семинары известных поэтов и писателей, поэтический конкурс, посвященный Году единства народов России, книжная выставкая-ярмарка. Приглашаем принять участие →