Серенада. Liebes-Lied, Rilke

Где спрятать душу мне свою, скажи,
Чтобы она с твоей не прикасалась?
Как я могу ее, тебя отняв,
Отдать другим вещам? Ах, я желал бы
Ее в такой глубинке затерять,
Которой не достать твоим глубинам.
Ведь все, что тронет нас, тебя со мной,
Соединяет вихрем в звук единый,
Смычок – в единый стон – струну с струной.
Каким мы инструментом рождены?
И чьей рукою мы извлечены?
О сладость песни той.


Рецензии
Спасибо!

"Сладкая песнь" - в немецкой поэзии нередко синоним "любовной песни".

У меня тоже есть перевод этого стихотворения.

Почему серенада?

Елена Зейферт   16.05.2011 14:51     Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.