Wounded Knee 1890

Ateyapi kin
Maka owancaya
Lowan nispe-lo
Heya-po
Oyakao-he!
Oyakapo-he!
Ina, hekuye!
Ina, hekuye!
Misunkala ceya-ya omani,
Misunkala ceya-ya omani,
Ina, hekuye!
Ina, hekuye!
Ate heye-lo,
Ate heye-lo!
He, he, wanna wawate,
He, he, wanna wawate,
Wasna watinkte,
Wasna watinkte!

Я размещаю очень творческий перевод с лакота, но клянусь, оригинальному чувству я дорогу не заступил.

Он пришел и сказал:
Так мало нужно для счастья,
Пойте, - просил он, -
Пойте красивую песню!
Пойте, и мы будем вместе!
Мама, вернись же, мама!
Мама, вернись к нам, детям!
Чтобы братик не плакал,
Младшенький тебя ищет,
Ищет и не находит,
Плачет он днем и ночью.
Мама, вернись же, мама!
Чтобы мы были вместе!
Мало так нужно для счастья,
Нужно лишь петь красиво,
Так он просил, так верил.
Радость вернет нам песня,
Радость убитых весен!


Рецензии
Оценить точность перевода не могу, а песня случилась. Есть у меня такие любимые словечки: случилось... приключилось...
Меня всегда русские причитальные пронимали больше, чем хорошо стилизованные романсы, такие вот дела, Лёвик. Такая вот во мне русскость пробилась... не в России:-)

Евгения Райзер   03.07.2001 03:34     Заявить о нарушении
Вот как раз про маму я точно перенес. Там про пеммикан убрал и т.п. Главное это ведь песня отчаяния, песня Пляски Духов. Они думали вернуть так свою прежнюю жизнь. А насчет твоей русскости: это просто душевность, в доступной и привычной нам форме. Плюс неизбежная боль отчужденности. Плюс выжженые в душе навсегда пути предков. У меня все, молодец, не забываешь.

Алексей Слесарев   04.07.2001 02:25   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.