Ах юность перевод с английского - автор Ч. Тичборн

Ах юность - только холодность забот,
Лишь горсть зерна в моём сосуде боли.
Сей праздник радости, конечно, только поле
Сорняк травы, что в жизни прорастёт.

А что хорошего во мне? Одни мечты
На счастье, выигрыш, но нет уж их отныне.
Ведь жизни путь лишь бег из пустоты.
Не видел солнца я, хоть жизнь идёт к кончине.

Весна - лишь прошлое, но всё ж я жду веснy,
Как фрукт увядший ждёт, что лист позеленеет.
А юность кончилась, но дух мой не стареет.
Душой я молод и навеки не усну.

Я видел мир но всё же был я слеп,
Коль жизни нить я не успел измерить.
Она разорвана, осталось только верить,
Что я живу, а нить уходит в склеп.

Я смерть искал, но вот она, во чреве,
А жизнь - лишь призрак, точно знаю я.
Топтал я землю, но не мог поверить,
Что то постель последняя моя.

Настал тот миг, сейчас я умираю,
И кубок мой наполнен до краёв.
Я жив пока, я это твёрдо знаю,
А вот и смерть... Застыла в жилах кровь.

1990.


Рецензии
И жизни не разорвана нить
И кровь бежит опять по жилам!
Мы будем, будем, будем жить
И делать все, что нам по силам!
И сил прибавится опять
Чтоб многое еще сказать!
Александр, спасибо, что нашли огонь свечи моей.
С теплом,
Людмила:)

Людмила Бенёва-Колегова   05.09.2008 20:50     Заявить о нарушении
Замечательный экспромт. Вы выразили в нескольких строчках то, о чём философы думают десятилетиями.
с улыбкой

Alexander Komissarov   08.09.2008 00:01   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.