Ya huele a primavera...

...el olor de azahar se desliza
por las calles
Envuelto en el incienso.
Ya abre el camino
mi destino
Para que llegue hasta mi
El amor de Sevilla.

30.03.01, Sevilla


Рецензии
Здравствуйте, Наташа!
**
Стихотворение мне поравилось, потому что по испански
я "ни бум-бум". Но я знаю, что из под Вашего пера не
выходит халтура. Я пытался их читать с английскo-
российским уклоном. Поэтому и перевод будет вольным.
*
Я святая Симона.
Я прекрасная Дама Вашего сердца!
У меня глаза горячего цвета.
Я искры горящего камина.
Я любовный огонь Сивильи.
*
А теперь интересно знать, о чём всё же говорится
в Вашем стихотворении? Единственно, что я знаю точно,
(мы сейчас работаем вместе с американской компанией),-
компьютерная программа построения графиков выполнения
работ называется "Prima vera"!
С наилучшими пожеланиями.
Юрий

Ю.Алтайцев   10.05.2001 18:52     Заявить о нарушении
Здравствуйте, Юрий,
очень рада, что стихотворение вам понравилось, тем более, ецли учесть "ни бум-бум"...Спасибо за теплыe слова в мой адресс, от вас мне ето очень приятно слышать.
Ваш перевод даже очень и очень впечатляет.
Понравилось. Gracias.
Я вот пыталась переводить мои испанские стихи на русский и абсолютно ничего не выходит, вообще мне к сожаления не дан дар переводчика. Так что придётся просить "batka majno", чтоб перевёл. Уж он-то точно смогёт.
А primavera- етo весна, так что стих веснe и .... о любви конечно.
Спасибо, что не забываете,
С уважением, Наташа.
P.S. С прошедшим праздником!

Ispanka   10.05.2001 21:26   Заявить о нарушении
Здрасте Юрий,еще раз, вот попробовала перевести "Дентро де ми", проглашаю ознакомиться. По-испански конечно лучше звучит...

Ispanka   10.05.2001 22:46   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 4 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.