Ya huele a primavera...
por las calles
Envuelto en el incienso.
Ya abre el camino
mi destino
Para que llegue hasta mi
El amor de Sevilla.
30.03.01, Sevilla
Свидетельство о публикации №101042400585
**
Стихотворение мне поравилось, потому что по испански
я "ни бум-бум". Но я знаю, что из под Вашего пера не
выходит халтура. Я пытался их читать с английскo-
российским уклоном. Поэтому и перевод будет вольным.
*
Я святая Симона.
Я прекрасная Дама Вашего сердца!
У меня глаза горячего цвета.
Я искры горящего камина.
Я любовный огонь Сивильи.
*
А теперь интересно знать, о чём всё же говорится
в Вашем стихотворении? Единственно, что я знаю точно,
(мы сейчас работаем вместе с американской компанией),-
компьютерная программа построения графиков выполнения
работ называется "Prima vera"!
С наилучшими пожеланиями.
Юрий
Ю.Алтайцев 10.05.2001 18:52 Заявить о нарушении
очень рада, что стихотворение вам понравилось, тем более, ецли учесть "ни бум-бум"...Спасибо за теплыe слова в мой адресс, от вас мне ето очень приятно слышать.
Ваш перевод даже очень и очень впечатляет.
Понравилось. Gracias.
Я вот пыталась переводить мои испанские стихи на русский и абсолютно ничего не выходит, вообще мне к сожаления не дан дар переводчика. Так что придётся просить "batka majno", чтоб перевёл. Уж он-то точно смогёт.
А primavera- етo весна, так что стих веснe и .... о любви конечно.
Спасибо, что не забываете,
С уважением, Наташа.
P.S. С прошедшим праздником!
Ispanka 10.05.2001 21:26 Заявить о нарушении
Ispanka 10.05.2001 22:46 Заявить о нарушении