Лимерики вольный перевод

Улыбаясь, красавица, смело,
Прокатиться на тигре хотела.
Но такое желанье - ошибка,
И на морде у тигра улыбка...

There was a young Lady of Niger
Who smiled as she rode on a tiger;
At the end of the ride
Was the Lady inside,
And the smile on the face of the tiger.

         ***

    Оптимист

Старый мишка в зоопарке
Всем доволен, жизни рад...
И, гуляя в полдень жаркий,
Бродит он вперёд-назад.
Не скучает ни минуты,
Дело враз себе найдёт:
Поменяв привычки круто,
Он пойдёт...назад-вперёд!

A cheerful Old Bear at the Zoo
Could always find something to do;
When it bored him, you know,
To walk to and fro,
He reversed it, and walked fro and to.

           ***

Встретил я одного старика,
Что боялся большого быка.
Он сказал, улыбаясь, быку:
- Дай, любезный, пройти старику.
И ответил с улыбкою бык:
- Проходите, почтенный старик.

There was an Old Man who said, "How
Shall I flee from this terrible Cow?
- I will sit on this stile
And continue to smile
Which may soften the heart of that Cow."

           ***

Мне сегодня сказала милая:
- Овладеть мной ты сможешь лишь силою!
Но, заметив испуг, тихо молвила вдруг:
- Ты ж сильнее меня, мой друг...

There once was a Maiden of Siam
Who said to her Lover, young Riam,
" If you kiss me, of course
You will have to use force -
But god knows you"re stronger than I am."


Рецензии
На это произведение написано 6 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.