Переводы

       Я тебя перевожу в стихах:
       Часть - со словарем, часть - по наитью.
       Ритм их рван, мелодия тиха,
       А сюжет прошит пунктирной нитью.

       Ошибаюсь, путаю слова,
       Качка - от частушек до сонетов.
       Разобраться бы в тебе сперва,
       Да вот как-то времени все нету.

       Ты приходишь каждый раз иной
       И ломаешь строй моих находок.
       Переводы, начатые мной,
       Вновь и вновь нелепы и негодны.

       Я размер меняю - все не тот,
       Строчки непослушные двоятся,
       И я забываю про блокнот
       От тебя не в силах оторваться.

       Правлю, режу, чищу много дней
       Эти строчки. Только толку мало.
       Видно переводчик холодней
       Должен быть чем я к оригиналу.


Рецензии
Очень приятное стихотворение ,вот только одна строчка мешает..." и я забываю про блокнот " ,но автору виднее конечно. Удачки вам огромной.
С уважением ,

Светлана   05.04.2003 20:22     Заявить о нарушении
Спасибо на добром слове. Насчет кривго ударения в строчке про блокнот вы совершенно правы. Просто редко удается вернуться к законченому тексту и почистить его.
И вам успехов.

Верлухин   05.04.2003 23:59   Заявить о нарушении