Анна Шараева - написанные рецензии

Рецензия на «Лина Костенко. Прежде, чем пропел петух» (Ксения Корчма)

Ксень, нужно оригинал приводить вместе с переводом. Иначе не оценить.
Я с украинского, конечно, оценить в любом случае не смогу, но оригинал нужен.

Анна Шараева   18.01.2014 22:31     Заявить о нарушении
Ой,ты права..Это я что-то прозевала.В остальных переводах есть оригиналы.Просто этот был первый,а я только потом поняла,как надо.Исправлю сейчас.
Спасибо!

Ксения Корчма   18.01.2014 22:40   Заявить о нарушении
я тоже, когда первый раз переводы повесила, оригиналы забыла

Анна Шараева   18.01.2014 22:49   Заявить о нарушении
:))Сестра!

Ксения Корчма   18.01.2014 22:54   Заявить о нарушении
Рецензия на «Впереди опять дорога» (Александра Болгова)

The road goes ever on and on
Down from the door where it began...:) (c)

Поддаетесь влиянию?:)

Анна Шараева   09.03.2011 05:54     Заявить о нарушении
Да когда это было, друх! :))
Уже поддалась, отдалась и обратно подалась.

Александра Болгова   20.12.2011 12:28   Заявить о нарушении
Рецензия на «Моим друзьям» (Нина Морозова)

Я не в апреле, увы:) Зато чадо вот тут апрельское - точно творить будет, уже поет под гитару...

Анна Шараева   09.04.2009 06:35     Заявить о нарушении
Анечка! А я только сегодня смогла выйти в эфир: у компа Юрка М. менял "мамку". Поздравляю Левончика, юного гения! Дай ему Бог всего самого доброго и хорошего в жизни )))

Нина Морозова   12.04.2009 17:54   Заявить о нарушении
Да, и родителям, само собой, поздравления!

Нина Морозова   12.04.2009 18:51   Заявить о нарушении
Спасибо:) Юный гений проявляет противный генийский характер:)

Анна Шараева   19.04.2009 03:51   Заявить о нарушении
Со светлым Христовым Воскресением тебя, Анечка, и всё семейство - мальчиков - тоже. А я сегодня в творческой компании отметила и Санечкин День рождения! Смотрели фильм, слушали Иринкины песни,стихи читали. И застолье, конечно, В общем, как всегда. Только что отправила последнего гостя. )))

Нина Морозова   19.04.2009 22:15   Заявить о нарушении
Рецензия на «Выпал серый день» (Нина Морозова)

Эх... ну что сказать?:) Завидую, что вы из такой мелочи можете сделать СТИХ. Наверное, потому завидую, что сама стихов вокруг себя давно уже не вижу, к добру или к худу - не знаю.

Анна Шараева   18.02.2009 06:28     Заявить о нарушении
К добру-добру, Анечка, у тебя сверхзадача на данный момент кучу-малу эту вырастить. А потом стихи вернутся, и проза - я уверена. Талант - раз он есть - никуда не денется. Как вы там все? А я только что с концерта, вся потрясенная от "Скифов. Как они играют гениально! Недавно выступали на ура в Париже, сегодня здесь, послезавтра будут в Гнесинке. Зал ревел от восторга. Никитка высказался: "Мощно!", Наташа с Андреем тоже впечатлились. Ну ты, наверное, их слушала. Кстати, у вас, в Америке, они тоже часто выступают...

Нина Морозова   18.02.2009 20:42   Заявить о нарушении
Рецензия на «Ветрено...» (Нина Морозова)

Почти сонет:) Я даже замерзла:)

Анна Шараева   12.11.2008 01:20     Заявить о нарушении
Спасибо, Анечка, за отклик. А сегодня у нас такой день теплый, будто и не ноябрь. Твое интервью, наконец, напечатано будет в завтрашнем номере. Я сама верстала под контролем О.В. :))) Если типография не запорет, должно быть в норме.

Нина Морозова   13.11.2008 00:19   Заявить о нарушении
Рецензия на «В переулке безлюдном...» (Нина Морозова)

Все с утра занимаются делом.
Чинит сети паук восьмирукий.

Вот это обожаю давно!:)

Анна Шараева   02.05.2008 22:18     Заявить о нарушении
Просто это сейчас и происходит, когда мы с Никитой продрали глаза (легли в 3 ночи)! )))

Нина Морозова   03.05.2008 09:39   Заявить о нарушении
Рецензия на «CirCus CUL mina! T! ion» (профиль удален)

А научите меня читать эти буквы? А то букафмнога, а читать никак...:)

Анна Шараева   29.04.2008 22:00     Заявить о нарушении
Рецензия на «Frei» (Психопровод)

Про ошибки не скажу - давно немецким не пользовалась:) А вот про умлауты - лучше вместо них пользоваться сочетаниями ae, ue, oe, а то выходят закорючки лично на моем компе (наверное и у многих), и читать неудобно. Но это, в принципе, мелочь:)

Анна Шараева   29.04.2008 21:58     Заявить о нарушении
Спасибо, учтём.

Психопровод   30.04.2008 04:05   Заявить о нарушении
Рецензия на «Don t put dark in your soul...» (Екатерина Юрьевна Васильева)

Just remember that stop
Wouldn’t help to relief…

А я вот этого совсем не поняла бы, если б не знала русского языка и не строила догадок, что же это может означать... to relieVe - глагол и требует существительного - облегчить что?

Анна Шараева   28.04.2008 22:26     Заявить о нарушении
Да... как-то нехорошо получилось. Я исправила - там имелось ввиду "relief" существительное - облегчение боли, страдания...

Екатерина Юрьевна Васильева   28.04.2008 23:15   Заявить о нарушении
Спасибо за критику!

Екатерина Юрьевна Васильева   28.04.2008 23:16   Заявить о нарушении
Да, кстати, забыла в первый раз сказать - не "put dark (darkness или the dark даже лучше) in your soul, а " don't LET" - "не пускай". Ритм не пострадает:)

Анна Шараева   29.04.2008 21:50   Заявить о нарушении
Рецензия на «Like happiness...» (Екатерина Юрьевна Васильева)

Like happiness gives you
The world that you love,
Like light of a soul
Return to your home.

Такая конструкция - отрицательна, и по-русски звучит иронически: "можно подумать, счастье дает тебе мир..." ну и вообще, не слишком грамотно, что ОЧЕНЬ мешает пониманию смысла...

Анна Шараева   28.04.2008 22:22     Заявить о нарушении
Я перевела это "Как будто бы счастье дает тебе Мир, который ты любишь"...

Екатерина Юрьевна Васильева   28.04.2008 23:09   Заявить о нарушении
"Как будто бы" - это "as if", скорее. А "like" - "можно подумать". Именно так это воспринимается носителем языка, ну, или человеком, говорящим по-английски каждый день больше, чем по русски:)
Или тогда уж я могу понять это как "КАК счастье дает тебе Мир... ТАК...." но ТАК за этим не следует, и мысль получается оборванная...

Анна Шараева   29.04.2008 02:23   Заявить о нарушении
посмотрела в словаре: у "like" есть как вариант перевода в разговорном случае "возможно", "вероятно" именно в этом ключе я и перевела like как "как будто бы"... может, плохо, правда, что то лишь разговорный вариант, но как уж написалось. спасибо за критику, буду рада Вашим другим рецензиям :)

Екатерина Юрьевна Васильева   29.04.2008 13:33   Заявить о нарушении