Мастер Сидюку - написанные рецензии

Рецензия на «сад» (Люся Пикалова)

Люся, запоздалые (выпал на время из этой тусовки), но искренние поздравления.
Тема сада близка:)
сорри, увидел, что не под тем ником зашёл
Валентин

Мастер Сидюку   22.04.2016 12:46     Заявить о нарушении
Спасибо-спасибо огромное!)
Сад зацвёл

Люся Пикалова   22.04.2016 13:52   Заявить о нарушении
Лю, привет - я забыл уже, чего я номинировал у тебя, это вроде не номинировал. Забью в ЛФР? срочно надо

Валентин Емелин   05.02.2018 22:40   Заявить о нарушении
Конечно)
Только по-моему этот стих был на ЛФР...
Но это не точно! Я не помню)
Если не проходил, то конечно бери!

Люся Пикалова   05.02.2018 22:51   Заявить о нарушении
ну а кто ж помнит тогда? и как узнать простому номинатору, да еще путающему конкурсы из трех букв...давай быстро другой тада, который не был. Чешир вот или что?

Валентин Емелин   05.02.2018 23:05   Заявить о нарушении
Ну я вот свеженькое только что опубликовала)
Хочешь?
Только сегодня дописала)

Люся Пикалова   05.02.2018 23:09   Заявить о нарушении
ладно, потащил Чешира, он мне нра, своей изменчивостью

Валентин Емелин   05.02.2018 23:28   Заявить о нарушении
Рецензия на «Подруга - ушла» (Алёна Емелина)

текст очень плотный, насыщенный - его нужно трактовать, как коан. Чем-то он напоминает Дикинсон. Отсутствие в некоторых местах указующих знаков препинания предполагает работу читателя. Например - бесчисленны ли смерти вокруг, включающие и нас, и потомков - или наши бесчисленные я умирают каждодневно. Образ подсолнуха, задающего вопрос о смысле бытия интересен. Ведущая-падающая-восходящая лестница очень динамична.

Мастер Сидюку   08.11.2015 00:06     Заявить о нарушении
Спасибо! действительно, вкладывала 2 смысла - поколения людей и внутренние я.

Алёна Емелина   08.11.2015 00:11   Заявить о нарушении
Рецензия на «Смерть и Сон» (Алёна Емелина)

вот ещё один прекрасный образец верлибра

Мастер Сидюку   06.07.2015 13:58     Заявить о нарушении
Рецензия на «Невидимость» (Алёна Емелина)

Это превосходное стихотворение, очень глубокое, и написанное редким теперь верлибром. К сожалению, он менее понятен читателю, привыкшему к строгой рифме. Однако верлибр широко и успешно используется в англоязычной поэзии, где стихи со строгой рифмой представляются архаикой прошлого века. Думается, что он ещё займёт своё достойное место в русской поэзии.

Мастер Сидюку   06.07.2015 13:55     Заявить о нарушении
Рецензия на «Сильвия Платт. Папа» (Галина Иззьер)

Галя, просто отличный перевод, очень адекватный.
Единственно, там не из Фриско торчит серый палец ноги, а палец торчит, большой, как тюлень из Фриско.

Мастер Сидюку   06.06.2013 10:57     Заявить о нарушении
Валя, дело в том, что я попыталась передать размеры статуи- то, что вроде пишет и СП? Т. е. от Атлантического до Тихого (Сан Франциско). Тюлень ведь мог быть и из другого места. Кроме того, у меня фигурирует "размером с тюленя" палец. Так что, видимо, я понимала смысл написанного?

Галина Иззьер   07.06.2013 01:54   Заявить о нарушении
Рецензия на «Дороти Паркер. Наблюдения» (Александра Волчкова)

Лихо :) оно у меня тоже было отложено. Только там парк не очень к селу, если не иметь в виду Central Park.

Мастер Сидюку   17.03.2013 18:06     Заявить о нарушении
Ну, раз отложено, будем ждать:)))

Александра Волчкова   17.03.2013 19:26   Заявить о нарушении
Рецензия на «Anne Sexton - Her Kind» (Майя Мэйфер)

Майа - это не более чем подстрочник, сорри - и, если быть точным в подстрочнике, то надо перевести: я была её типа :)

Мастер Сидюку   15.08.2012 00:40     Заявить о нарушении
Рецензия на «Везу-ут!» (Галина Иззьер)

Галя - космическая ностальгия пробирает, да-с. Хочеться особо отметить: стреноженный шаттл; А ну-ка, Кафка!; щенок, жмущийся к суке перед продажей
Не лучше?: Низведенный до экспоната вместе с другими
шаттлами в музее космический ностальгии.

Мастер Сидюку   17.07.2012 03:20     Заявить о нарушении
Спасибо!Мне кажется, что тогда возникнет впечатление, что другие шаттлы тоже находятся "в музее..."- что неверно

Галина Иззьер   18.07.2012 05:25   Заявить о нарушении
Рецензия на «Потерянная жемчужина» (Виталий Леоненко)

Виталий, спасибо - порадовали прекрасным стихом и тихой человечностью. Имя Perlina очень созвучно весеннему обновляющему дождю, все стихо построено на этом ливневом ритме, и по-своему раскрывает тему воскресенья.

Мастер Сидюку   22.05.2012 13:51     Заявить о нарушении
Спасибо, дорогой Валентин. Мне даже неудобно: не привык к похвалам))

Виталий Леоненко   22.05.2012 14:09   Заявить о нарушении
Рецензия на «Эдна Сент- Винсент Миллей. Избранное» (Галина Ицкович-Переводы)

Почти. Хотя, несколько стушевалась интонация "кто любит более тебя - пусть пишет далее меня" из-за рифмовки АBCDDC вместо ABCCBB

Мастер Сидюку   01.05.2012 03:12     Заявить о нарушении
можно назвать Непутинка ;) или Непутинка непутевая

Мастер Сидюку   01.05.2012 03:14   Заявить о нарушении
Не-перво-не-открывательница:)

Галина Ицкович-Переводы   01.05.2012 20:19   Заявить о нарушении
Я знаю, как Вы нашли. вы отгуглили сад королевы, а это стихо (оригинал) я первая выставила, его на И-нете не было до меня. Перепечатывала, старалась... как в детстве прям (стихи в тетрадку...)

Галина Ицкович-Переводы   01.05.2012 20:22   Заявить о нарушении