Римидавл Нигроса - полученные рецензии
Показывать в виде списка | Развернуть сообщения
Привет, Владимир Асоргин,
плохо зашифровался.
Сходу взяла тебя.
Ух, ты, какой же у тебя
огромный зад, -- аж до
того света достаёт.
ЧАО. ГАЛИНА.
Галина Яловол 4 11.04.2024 12:56 Заявить о нарушении
В оригинале не "заблудшие", а "человечество". А с музыкальной точки зрения - хорошо оркестровано.
Кирилл Грибанов 26.09.2021 19:05 Заявить о нарушении
Перевод неплохой, хотя автор увлекается поиском подводных камней, которых в оригинале нет. Особенно проявляется в "трактовках".
strike down – ударить, сбить с ног
boxer – боксер (кто же еще может выходить на ринг?)
doctor – врач, иногда Коэн поет Jewish doctor (в смысле очень внимательный)
inch – дюйм (я исследую каждый дюйм твоего тела)
driver – в самом буквальном смысле
climb – тоже (тебе нужен водитель - забирайся в машину)
ride – поездка (хочешь - веди сама)
beast – зверь, животное
claw – коготь и то, что делают когтями (вцепляются, рвут)
sleep а moment – заснешь на секунду
steer – именно рулить
sand – песок
Удав54 30.03.2014 06:23 Заявить о нарушении
но англ.слова, да и не только они, имеют иногда и альтернативные значения... что, применительно к этой вещи, становится очевидным после просмотра одноимённого клипа
и песня строится именно на двусмысленности, на женских мечтах и т.д.
другое дело, что дословно передавать эти двусмысленности в русском языковом пространстве попросту невозможно, приходится играть свою игру, хоть и по такому же принципу))
ну а переводить в лоб, по очевидному смыслу, на порядок проще, но, считаю, данная песня этого просто недостойна.... а вообще-то Коэн некоторые свои тексты пишет годами, ну а эта песня -- его титульная! :)
Римидавл Нигроса 01.04.2014 00:49 Заявить о нарушении
"и размышлял я про сЕбя" - мне кажется, единственное место, которое выпадает по ударению. В остальном - понравилось! Удачи.
Виктор Ковязин 29.03.2013 15:09 Заявить о нарушении
а в оригинале там "And I was thinkin' to mysElf"
т.е. ударение точно такое же -- нестандартное....
впрочем в композиции есть строчки, которые не поются, а проговариваются, и значит ритм блюсти необязательно
это как раз одна из них
Римидавл Нигроса 30.03.2013 16:47 Заявить о нарушении
Оооо, что я вижу на стихи.ру!!!)))
Классно!!!
Только я считаю "меланхольный блюз" стоило оставить)
Вайлетт Тодд 22.03.2012 19:32 Заявить о нарушении