Линдалэ Тэлери - полученные рецензии

Рецензия на «Предзакатное небо» (Линдалэ Тэлери)

Необыкновенно, Линдалэ.
Какие волшебные краски, образы.....
и лебеди в конце.
Покоряет.
И фото Ваше красивое, необычное.
Прямо, времена принцесс
и трубадуров.
Спасибо Вам.
Счастья и здоровья.
С Богом.

Александр Ляйс   14.01.2021 16:44     Заявить о нарушении
Рецензия на «Зигфрид» (Линдалэ Тэлери)

У Вас интересные и красивые стихи. Вдохновения и творческих успехов! С уважением Наталия.

Наталия Евстифеева   02.02.2019 16:42     Заявить о нарушении
Благодарю.

Линдалэ Тэлери   04.02.2019 15:48   Заявить о нарушении
Рецензия на «Нарнийская виса» (Линдалэ Тэлери)

отгадка-
добрый музыкальный критик !
бывший дирижёр
соловьиной рощи и оркестра

Лом Совершенен   31.01.2019 06:48     Заявить о нарушении
Да не, просто нарниец, попавший под жезл психопатки Джадис.

Линдалэ Тэлери   04.02.2019 15:47   Заявить о нарушении
Рецензия на «Эйсаку Ёнэда - Песок 6 августа» (Линдалэ Тэлери)

Великолепный перевод! Не подскажете, возможно ли найти стихотворение "Ребенку, покинувшему меня навеки"?

Наталия Комлева   23.12.2018 19:13     Заявить о нарушении
Рецензия на «Абсурды» (Линдалэ Тэлери)

Умеющий мечтать..

Сон Во Сне   25.10.2018 13:49     Заявить о нарушении
А это был опыт написания портрета с помощью вопросов. Такое впечатление производил один человек. Оно оказалось обманчивым.

Линдалэ Тэлери   27.10.2018 23:57   Заявить о нарушении
Рецензия на «О непрочности жизни» (Линдалэ Тэлери)

А что прочнее: жизнь или смерть? Всё-таки жизнь, - лишь в ней условие для проявления смерти. Закончится ливень и кто-нибудь вновь разожжёт недогоревшую головешку.
Хорошие у вас сравнения!
С теплом, Александр.

Лазаренко Александр   25.10.2018 06:33     Заявить о нарушении
Это было написано под впечатлением от смерти знакомого. Он был молодым аспирантом-историком и писал ничего себе.Как стихи, так и прозу. У него выходили удачные стилизации. Схватил в 2015 году воспаление лёгких, на фоне диабета развился менингит. Ему оставалось меньше месяца до 23 лет.

Линдалэ Тэлери   27.10.2018 23:55   Заявить о нарушении
Рецензия на «Какое вам дело?» (Линдалэ Тэлери)

Живо так)))

Андрей Линдал   30.07.2018 10:46     Заявить о нарушении
Тут сверялась со знакомой-кельтологом. В смысле,отправляла ей на проверку по строфе.

Линдалэ Тэлери   31.07.2018 02:03   Заявить о нарушении
А это чувствуется! следы профессиональных консультаций видны, но вы их умело маскируете...

Андрей Линдал   31.07.2018 06:06   Заявить о нарушении
Ориентировалась на подстрочник и рифмовала по смыслу. А вот с арией Шута (Высоцкая - Осинская) получилось как с "Ласточкой". Английский текст "Ласточки" был дописан сразу после арии.

Линдалэ Тэлери   04.08.2018 23:24   Заявить о нарушении
Рецензия на «Swallow» (Линдалэ Тэлери)

Добрый день, вы меня сразили своим переводом... прослушал арию а русском - у вас текст более философский... с русского вы переводили на английский?

Андрей Линдал   30.07.2018 10:45     Заявить о нарушении
Да, с русского на английский.

Эта история донельзя романтичная, а на тот момент как раз меня подстегнули перевести кое-что другое. И пошла рифма... Вот и получилось, что в переводе отсылки к небесному открытые: в оригинале более нейтрально. А тут стало похоже на духовный гимн.

Линдалэ Тэлери   31.07.2018 02:01   Заявить о нарушении
В том то и дело, появилась некая Шекспировская тень (струя).

Андрей Линдал   31.07.2018 06:07   Заявить о нарушении
А откуда взялась lily of Tripili? из оригинала?

Андрей Линдал   31.07.2018 06:10   Заявить о нарушении
Лилия Триполи - а Мелисента там потом лилии дарит и по ним же ходит. Этакий спойлер к месту "на плечах тяжесть неба, под ногами хруст лилий". Лилия - ещё и знак чистоты. Crystal of purity - из той же обоймы. То есть в своём переводе я думаю, что Рюдель возносит Мелисенту на такую высоту, на которую она может подняться в воображении. И если я возьмусь переводить её арию "Падение" - это прозвучит тем более трагично.

Линдалэ Тэлери   04.08.2018 23:18   Заявить о нарушении