Екатерина Володина - полученные рецензии
Показывать в виде списка | Развернуть сообщения
Трогательно,жизненно,душевно.
С почтением к Вам Аннета.
Аннета Верещака 31.05.2023 08:52 Заявить о нарушении
Zа родину!
Владимир Бат 25.04.2023 21:25 Заявить о нарушении
Сильный стих!!! Спасибо за Ваше творчество!
Владимир Пасюта 08.08.2022 12:57 Заявить о нарушении
Замечательно! Стих, словно весенний ручеёк журчит...
С уважением
Сергей Сметанин 16.05.2022 09:48 Заявить о нарушении
Екатерина Володина 16.05.2022 20:30 Заявить о нарушении
Музыкально, как и многие другие Ваши стихотворения!
Ольга Пушкаревич 06.11.2021 23:24 Заявить о нарушении
Перевод на таджикский язык.
ДАР ХАЁЛОТАМ-БАҲОРОН АСТ
Дар хаёлотам-баҳорон аст,
Зери хуршед барф менолад.
Мешавад бедор аз хобаш,
Ишқи эҳёгашта меболад...
Мешитобам, то кунам оғӯш,
Шуълавар бо меҳри рӯзи нав.
Сардиҳои январӣ, ҳеҷ аст,
Орзу-оғози моҳи май.
Рӯи ҳавлиям зимистон аст,
Бо ҳавои сарду барфи сахт.
Ман намедонам,чӣ сон рӯҳам,
Пойлуч, болои барф мерафт.
Абдуқаҳҳори Қосим
Абдукахор Косимов 07.12.2020 12:29 Заявить о нарушении
Перевод на таджикском языке.
"Хоб кун" гӯям ба худ, аммо наояд хоби ман,
Нимашаб мехезаму ман хона созам рӯбучин.
Мекунад паррандае нолиш дили шаб, то саҳар
Мисли ман бо боли захмин, дарди ман бо ӯ яқин
Мекушоям ман тиреза, бо ситора з-осмон,
Шамъҳоро рӯи мизҳоям фурӯзон мекунам.
Пурназокат ҳамчу барфакҳои зебо, сап-сафед,
Ҳар фаришта сӯи ман оянд, армон мекунам.
Боварӣ бар ҳар фасона карданам, бошад зарур!
Пеш гиранд роҳро, ин роҳ бошад дуртар...
Гар намехоҳанд парвозӣ биоянд, хайр чӣ,
Бе ҳамин девору шифт, озод, ҳа озодтар.
Абдукахор Косимов 07.12.2020 09:28 Заявить о нарушении
Страшная боль.
Владимир Горченков 04.03.2020 12:22 Заявить о нарушении
Колыбельная малютке, очень трогательно!
Оставлю на память!
С благодарностью,
Наталья Данилова Кусова 30.07.2019 20:28 Заявить о нарушении
Здравствуйте, Екатерина!
Действительно общая боль.
http://www.stihi.ru/2018/03/27/6212
С теплом души,
Наталья Данилова Кусова 30.07.2019 20:24 Заявить о нарушении