Белый Рыцарь - полученные рецензии

Рецензия на «Пополам...» (Белый Рыцарь)

Наконец-то я нашла на Стихире поэта, чьи стихи мне по-настоящему нравятся. Я добавила Вас в список моих избранных авторов. Мой псевдоним - Эрлинде, что в переводе с эльфийского означает "одинокий певец".

Эрлинде   08.06.2012 12:56     Заявить о нарушении
Если бы... его давно уже тут нет. сто лет уж как...

Юлия Ботнева   04.10.2012 11:05   Заявить о нарушении
Рецензия на «Одной любовью...» (Белый Рыцарь)

У Вас необычайно прекрасные стихи! Спасибо за удовольствие их читать!

Иулиания Юшкова   29.06.2011 11:14     Заявить о нарушении
Рецензия на «Баллада о свете вдали» (Белый Рыцарь)

"В бессрочный отныне вояж." - как-то из колеи выбило, прямо чужеродное слово.
Напомнило Тристана и Изольду. Получилось здорово)))

Вера Пахомова   21.04.2011 17:55     Заявить о нарушении
Рецензия на «Баллада о трёх нимфах» (Белый Рыцарь)

Очень красивая баллада!
Честно говоря, мне не очень понравился стиль других ваших стихов, они звучат как-то немного банально, немного скучно, немного устаревше... Не обижайтесь, это мое личное мнение. Но вот этой балладе очень подходит возвышенный слог, она просто дышит стариной.

Вера Пахомова   21.04.2011 17:50     Заявить о нарушении
Рецензия на «Очень старая сказка» (Белый Рыцарь)

Благодарю Вас за стихи!

Иулиания Юшкова   04.08.2010 11:41     Заявить о нарушении
Рецензия на «Однажды мне наскучит холод лат...» (Белый Рыцарь)

Ваши стихи завораживают, пленяют своей красотой!!

Иулиания Юшкова   04.08.2010 11:39     Заявить о нарушении
Рецензия на «Путь» (Белый Рыцарь)

Какие у Вас чудесные стихи!

Иулиания Юшкова   04.08.2010 11:37     Заявить о нарушении
Рецензия на «Светает...» (Белый Рыцарь)

как красиво!)) понравилось)))

Анна Крапивенко   06.06.2010 19:52     Заявить о нарушении
Рецензия на «Смысл» (Белый Рыцарь)

Сонет о неумолимом поступе Времени.
Нет, наверно, поэта,который бы не писал о Времени.
Тема одна из древнейших. О нём писал Гораций в своём "Памятнике". Но и он далеко не первый.
Тема находит своё отражение в Шумерской литературе, Египетской и в Библии.
Ощущается лёгкое влияние сонетов Шекспира в переводе Маршака. В этом нет ничего удивительного. Большинство пишущих сонеты, проходит Школу Мастера переводов.
Странная концовка у сонета. Алогичная.

Зиннур Хуснутдинов -Водолей   07.01.2010 05:30     Заявить о нарушении
Рецензия на «Finita la...» (Белый Рыцарь)

Красиво и философски ёмко. Спасибо!
С уважением, Татьяна

Татьяна Джерело   10.11.2009 12:45     Заявить о нарушении