Шитяков Андрей - полученные рецензии

Рецензия на «Почему на рассвете...» (Шитяков Андрей)

Концовка сильная! А почему на рассвете холодней, вам должны были рассказать в начальной школе на уроках окружающего мира...

Наталья Иванова Ака Зевгма   02.06.2023 18:16     Заявить о нарушении
Рецензия на «Почему на рассвете...» (Шитяков Андрей)

Если "в 14 лет стал лауреатом премии издательства “Воскресенье” за подборку стихотворений в журнале “Мы”" - это про Вас, то я очень хочу купить Ваш сборник с теми стихами. Они восхитительны, и я до сих пор пытаюсь их найти. В своё время даже школьное сочинение о творчестве любимых поэтов писала по этой подборке из "Мы", (не знала даже, что она получила такую высокую оценку).

Любовь Урманская   06.01.2016 08:50     Заявить о нарушении
Рецензия на «Почему на рассвете...» (Шитяков Андрей)

Да уж, на Стихире Вы не прижились - оно и понятно, подавляющему большинству местных "авторов" до Вашего уровня как до Бетельгейзе автостопом. Выкинут по десятку "творений" и нахваливают друг друга до потери пульса... Ваш Талант не нуждается в оценках - он бесценен.

С безмерным восхищением,
ночной мотылек

Ахеронтия Атропос   29.04.2008 02:08     Заявить о нарушении
Рецензия на «Эльдорадо» (Шитяков Андрей)

С удовольствием прочла Ваш перевод "Эльдорадо". Тоже пыталась переводить это стихотворение, и мучалась с рифмами "Shadow / Eldorado", встречающимися в каждой строфе. По-русски, ведь, "тень" и "Эльдорадо" не рифмуются. Оценила Вашу попытку. И ритм хорошо передан :-)

Haltrin   27.01.2001     Заявить о нарушении
Рецензия на «Почему на рассвете...» (Шитяков Андрей)

Здесь, всё Вами выше перечисленное (до стиха) по сути... выглядит совсем уж не скромно. А если и брать по личным впечатлениям - то как пафос. Да и стих, собственно говоря, не очень...

Ладомиров   14.12.2000     Заявить о нарушении
Уж кто бы говорил...
Расписывать свои достоинства на "странице" - это скромно? А если есть чем похвастаться, то почему бы и нихт? Другое дело, если нечем...

Ахеронтия Атропос   29.04.2008 02:13   Заявить о нарушении
Рецензия на «Вот и кончились детские игры...» (Шитяков Андрей)

Гневом праведным полнится разум,
И там-тамы грохочут в висках.
Видишь самзкой потеющий "Магнум"? -
Я пришел говорить о стихах.

Жизнь - всего лишь жестокий тайм-аут
От пеленок до самых седин.
Вынимай свою саблю, Маклауд,
И останется только один.
:)

Стихи, безусловно, стильные. В стиле "Черной комнаты".
Это сериал такой:))

Юрий Ракита   09.12.2000     Заявить о нарушении
Рецензия на «Энебел Ли» (Шитяков Андрей)

Здорово!
Только:
1. Лучше бы поместить это в переводы дабы народ не смущать. И автора указывать, а то вон говорят, что на ирландскую балладу похоже.
2. Оригинальность это хорошо, но все-таки у Э.П. так и написано:
And neither the angels in heaven above
Nor demons down under the sea...
то есть, как ни крути, а вcе-таки выходит
"Ни ангелы неба ни духи пучин" как в переводе Соколовой.
А вообще - очень круто. У меня так не получилось.

Спасибо,
Юрий Ракита.

Юрий Ракита   09.12.2000     Заявить о нарушении
Рецензия на «Энебел Ли» (Шитяков Андрей)

Здорово, только какой первоисточнок?
напоминает какую-то ирландскую балладу,
и еще - очень понравилась о троянской войне поэма, тема мне близка и раскрыта она ярко

Taya Boich   09.12.2000     Заявить о нарушении