Рецензия на «Шарадо-анаграм. 13. Поэтесса, знатная дама Разг» (Ирина Кант 00)

Добрый день, Ирина! Вы своим вопросом на перевод Констанцы д'Авлос меня натолкнули на мысль, а не является именно ее имя ответом на шараду.
Констанца Пиколомини д'Авалос.
Конница+стадо+волос+пик+ламина.

с теплом,

Петр Гуреев -Переводы   21.04.2024 10:52     Заявить о нарушении
Приветствую вас, Пётр!
Да, задуманная мной поэтесса – герцогиня Констанца д'Авалос Пикколомини (два «к» в третьем слове).
Только составляющие вам нужно немного подработать. Всего их шесть, а не пять (про «выражение лица» вы забыли?)
«Конница»(1) + «стадо»(2) + «волос»(3) + «пик»(4) – правильно.
Жду полного ответа. Осталось совсем чуть-чуть.
Большое спасибо за разгадку сложной шарады.
С уважением и теплом,

Ирина Кант 00   22.04.2024 02:09   Заявить о нарушении
Я в курсе, что Пикколомини с двумя к, просто подгонял к ответу, про лицо упустил...пятое лак, шестое мина.
С теплом,

Петр Гуреев -Переводы   22.04.2024 06:02   Заявить о нарушении
Теперь всё правильно, Пётр❗❗❗ Отлично! 👍
Конница + стадо + волос + пик + лак + мина => Констанца д'Авалос Пикколомини
С теплом,

Ирина Кант 00   22.04.2024 07:36   Заявить о нарушении

Перейти на страницу произведения
Перейти к списку рецензий на это произведение
Перейти к списку рецензий, полученных автором Ирина Кант 00
Перейти к списку рецензий, написанных автором Петр Гуреев -Переводы
Перейти к списку рецензий по разделу за 21.04.2024