Рецензия на «Шекспир сонет 87 2й вар» (Наталья Радуль)
Не годидзе. , увы У Гюго: Покедова! Ты забурел и в это въехал Тебе амнуха без базара. А тут:: Прощай, ты оказался слишком дорог, Тебе известна, ведь, твоя цена! Достоинства твои дают свободу, Но ограничены мои права. В переводе на русский: Брателло, ты балласт И брутто знаешь сам своё, Достоинством тебя гайнули Но я не при делах Так что вотъ Валька Сипулин 19.04.2024 20:49 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |