Рецензия на «Луиш де Камоэнс. Сонеты» (Синильга-Лариса Владыко)

Лариса, зачем Вы поместили под своим именем чужой перевод?!
http://www.booksite.ru/fulltext/1/001/001/110/3.htm

Если я ошибся, сообщите, пожалуйста, в чем, и я немедленно принесу публичные извинения.

Иосиф Хавкин   08.04.2023 12:19     Заявить о нарушении
Здравствуйте, Иосиф!
Это перевод Е.Витковского.
http://modernlib.net/books/vitkovskiy_evgeniy/vechniy_slushatel/read_24/

Елена Ительсон   12.04.2023 18:59   Заявить о нарушении
Елена, спасибо, конечно, но разве Вы не поняли, что я именно об этом и говорю?
Я ведь дал ссылку на сайт, на котором и есть (среди прочих) этот перевод Витковского.
А Лариса представила тот же текст как СВОЙ и, похоже, никогда на мой вежливый недоуменный вопрос не ответит... :-)))

Иосиф Хавкин   12.04.2023 19:39   Заявить о нарушении
Иосиф, я написала в ГР.
Не представляете, сколько выявляется плагиата.
В переводах - не очень часто.
Жду ответа от Главной Редакции.
Спасибо Вам за бдительность и эрудицию.
С уважением.

Елена Ительсон   12.04.2023 21:02   Заявить о нарушении
Я-то хотел обойтись без доносов, не привык-с... А Вы - как хотите.

Иосиф Хавкин   12.04.2023 21:52   Заявить о нарушении
Иосиф! Одного из плагиаторов много лет назад определили на слух переводчики.
Его страница давно закрыта.

Елена Ительсон   12.04.2023 22:21   Заявить о нарушении
Донос, говорите?
Ну-ну...

До того момента, когда Вы обнаружите, что Ваш перевод похищен плагиаторами.
Больше мне разговаривать с Вами не о чем.
Успехов!

Елена Ительсон   12.04.2023 23:03   Заявить о нарушении
При всем уважении, Елена, не понимаю, для чего Вы сообщаете это мне и какова связь между этой информацией и тем, чтО я сказал в своей последней реплике.

Теперь совсем о другом, о хорошем (а о негативе, наверное, хватит...). Прочитал в Вашем профиле, что Вы долго работали в БАН'е на руководящей должности, занимаясь очень интересной работой. У меня сохранились о Вашем бывшем месте работы еще с молодости самые теплые воспоминания. Библиотека эта - одна из ведущих в бывшем СССР и теперь - в России, а может быть, и в мире. Когда я готовился там и в "Публичке" к защите дипломной работы ("Глагольные англицизмы в современном французском языке") и после окончания ЛГУ ходил читать специальные материалы (в основном, в замечательном Зале справочной литературы), я невольно мысленно сравнивал эти две библиотеки, атмосфера БАН'а казалась мне гораздо более приятной - какой-то, что ли, одновременно и строгой, и уютной. Возможно, в создании такой обстановки для читателей в какой-то мере сыграли роль и Вы с коллегами...

Желаю всего самого лучшего,
с уважением,
И. Хавкин

Иосиф Хавкин   12.04.2023 23:08   Заявить о нарушении
Обнаружил Вашу сердитую реплику ровно через пять минут после того, как написал Вам подробное новое сообщение. Ну, а раз нам разговаривать не о чем, и слава Богу, пусть будет так, как Вам угодно. Я-то буду спать спокойно, поверьте мне.

Иосиф Хавкин   12.04.2023 23:14   Заявить о нарушении
Я никогда под своим именем не размещала чужого. Если я использую что-либо слова, то обязательно на это указываю. В сборнике "Любовь моя поэзия..." я размещаю, понравившиеся мне стихи. Кто переводил его я не указываю. Если я и делаю перевод, то на это указываю, но в данном сборнике его не размещаю. Этого автора я не переводила. Я не нашла по присланной вами ссылке якобы мой перевод. С уважением.

Синильга-Лариса Владыко   05.08.2023 05:08   Заявить о нарушении
Я стихов данного поэта на его родном португальском не видела, а вот переводы различных авторов читала - под стихами стоит имя того, кто переводил. Лично я читала эти стихи в переводе В.Левика, М. Талова,О.Овчаренко и, уже указанного вам автора, Е. Витковского. Не знаю в чем вы не разобрались, но ваше заявление бессовестно.

Синильга-Лариса Владыко   05.08.2023 05:21   Заявить о нарушении
Иосиф Хавкин, http://www.booksite.ru/fulltext/1/001/001/110/3.htm - объясните мне, где в этой ссылке, присланой вами, вы нашли моё имя под переводом сонетов? Бессовестно так поступать.

Синильга-Лариса Владыко   05.08.2023 11:29   Заявить о нарушении
Уважаемая Лариса!

Моя страница, если Вы заметили, была долгое время закрыта. Сегодня мне повезло: как раз только полчаса назад открыл её в связи с другой надобностью (найти свой текст к вальсу "Двенадцать часов ночи"), и надо же! - обнаружил Ваши реплики, написанные именно сегодня! Такие удивительные совпадения бывают крайне редко...

Не спешите обвинять меня в бессовестности. Вы видели - я обещал, что если ошибусь, то принесу извинения. Это обещание остается в силе, но сначала послушайте меня внимательно.
1. Я Вас ни в чем не обвинял, а только вежливо спросил, зачем Вы опубликовали чужой перевод под своим именем (прочитайте эту оговорку еще раз). Вы долгое время ничего не отвечали. Тот факт, что перевод принадлежит другому автору, подтвержден после моей рецензии еще одним пользователем - Вы это тоже наверняка видели.
2. Теперь Вы присылаете мне мою же ссылку и говорите, что в том материале Вашего имени нет. Конечно, нет и не было, и не могло быть, это ведь перевод Витковского, который я нашел ранее и о котором говорили мы с коллегой.
Но посмотрите сейчас, прямо на этой странице, на самый верх. Что там написано? Правильно, вот копирую: Рецензия на «Луиш де Камоэнс. Сонеты» (Синильга-Лариса Владыко) Откуда, по-Вашему, могла возникнуть эта запись? Я, что ли, сочинил её?!!! Это невозможно, это же стандартная форма, предусмотренная в разделе "Рецензии" используемой на данном сайте программой, с определенными шрифтовыми выделениями. Значит, этот перевод под Вашим именем таки БЫЛ, и его кто-то удалил (интересно, кто именно, как Вы думаете? :-))).
3. Для полной уверенности я только что забил в поисковую строку Гугла буквально следующий запрос: "Луиш де Камоэнс. Сонеты (Синильга-Лариса Владыко)". И вот что я там нашел: "Ошибка 404. Страница не найдена. Вы перешли по неправильной ссылке или страница была удалена." Можете проверить, вот ссылка:

4. Открываю следующий сайт - http://stihi.ru/avtor/ladavladi&s=150&book=36
И что я там вижу? Вижу перечень Ваших произведений, среди них - перевод сонета Камоэнса "Владычица". Открываю сонет, вижу под именем автора и названием стиха Ваши имя и фамилию. Значит, автор Вы, иначе и быть не может! Потом спускаюсь ниже и вижу Ваше примечание: "Перевод стихотворения сделал Евгений Владимирович Витковский". Вот этого-то я раньше и не увидел, вот за это приношу обещанные публичные извинения. Но так здесь не делается, дорогая моя коллега! Существуют вполне определенные и четко прописанные правила представления своих произведений. Раз сонет под Вашим именем, за него Вам начисляются баллы, на него пишутся рецензии и пр. и пр. Тем более, что, мало этого, в самом низу есть указание на закрепленное за Вами авторское право - "Copyright: Синильга-Лариса Владыко, 2023
Свидетельство о публикации №123080501162". Или я опять вру?!!!!! Так кто должен извиняться - я или Вы?

Вот такие "загадки" (а лучше - секреты Полишинеля)...

Последнее. У меня есть необходимость держать свою страницу закрытой. Но лично для Вас и для "сохранения своего лица" (я дорожу своей совестью и мнением читающих коллег) подержу её с недельку открытой, а потом опять закрою. Сейчас скопирую всё написанное мной сейчас и повторю это в личном сообщении для Вас (если получится).

Хотите - отвечайте, не хотите - не надо.
Желаю удачи!


Иосиф Хавкин   05.08.2023 22:15   Заявить о нарушении
Извините, в конце моем пункте 3, перед пунктом 4, после слов "Можете проверить, вот ссылка:" я пропустил при копировании имя сайта, вот оно:


Иосиф Хавкин   05.08.2023 23:22   Заявить о нарушении
Опять не получается, исчезает. Попробую еще раз:




Иосиф Хавкин   05.08.2023 23:25   Заявить о нарушении
Непонятно, ничего не выходит. Смотрите в личном сообщении.

Иосиф Хавкин   05.08.2023 23:26   Заявить о нарушении
Произведение размещено в моём кабмнете в сборнике "Любовь моя поэзия и те, кого люблю": http://stihi.ru/avtor/ladavladi&s=150&book=36. В заглании произведения указано имя автора. И в этом сборнике не один этот автор - читаю много и понравившимися стихами делюсь с людьми, ведь все всего, как и я, прочитать не могут. А это предисловие к сборнику: http://stihi.ru/2022/10/28/3695. Я так и не поняла ваших обвинений и ваши извинения я Не принимаю. Я Не заходила на вашу страничку и потому не знаю заперта она или открыта - это ваше решение в стенах вашего кабинета. Всего вам доброго.

Синильга-Лариса Владыко   06.08.2023 07:25   Заявить о нарушении
Хорошо, Лариса, не принимайте мои извинения. Но, повторяю, обижаться на меня не надо было - ведь никакой злобы по отношению к Вам я не испытываю, просто такие вещи на этом портале делать нельзя, поэтому я спокойно и вежливо проинформировал Вас об этом. Уверен, что любой читатель сделает из этой публикации (в том виде, в каком она представлена) точно такой же вывод: авторство Ваше.

Как предупреждал, страницу опять закрываю.

Иосиф Хавкин   11.08.2023 09:27   Заявить о нарушении
Вы так и не показали мне, где я постввила своё имя под чужим сонетом. Может вы имеете в виду слово "Владычица!"? Но и оно не моё, а автора. Ещё раз повторяю - вы поступили бессовестно. Может таким образом вы привлекаете читателей на свою страницу? Всего вам доброго и творческого. Я НЕ ваш читатель.

Синильга-Лариса Владыко   12.08.2023 21:20   Заявить о нарушении

Перейти на страницу произведения
Перейти к списку рецензий на это произведение
Перейти к списку рецензий, полученных автором Синильга-Лариса Владыко
Перейти к списку рецензий, написанных автором Иосиф Хавкин
Перейти к списку рецензий по разделу за 08.04.2023