Рецензия на «Шекспириада - 38. Голосование» (Клуб Золотое Сечение)

ОЦЕНКИ:

№01 — 0
№02 — 6
№03 — 6
№04 — 6
№05 — 6
№06 — 6
№07 — 6
№08 — 6
№09 — 5
№10 — 5

________________________________________________

ПОПЫТКА НАЙТИ ЛУЧШИЕ СТРОКИ:

01 —
02 — «Когда мне даришь лучезарный свет!»
03 — «Рождает драгоценные слова.»
04 — «Зачем мне вдохновение искать,»
05 — «Себя благодари за лёгкий слог,»
06 — «Ты сам себя за всё благодари,»
07 — «Ты для поэтов будто луч в судьбе:»
08 — «В себя вбирая и тебя, мой стих,»
09 — «И если Муза славу обрела,»
10 — «Творенья, что века переживут.»

________________________________________________

ЕВАНГЕЛИЕ ОТ АЛЕКСАНДРА:

Струится по подгузникам облаков сиянье лунного света
Золотом подмигивая далёких звёзд (обжигающие) огни
В пламени ликования (я) капризный ребёнок
Не сущий а существующий в отраженьи времён

Кто ты чтобы оспорить моё право на первородство
На значимость ожидания и (озарения) на Олимп
Несётся когорта всадников
Дикие визги крики колючие шёпоты дремучих лесов
Хохочут зная что обретут
Власть над всадниками апокалипсиса
И наступит хаос
Перерождения
И всё снова обратится вспять

Целует себя змея
Заглатывает свой хвост
Как женщина ненасытна

В утробе её дитя

________________________________________________

С уважением,

Собиратель Гербариев Лунных   27.04.2022 20:24     Заявить о нарушении
1-2-3-4-5

________________________________________________

1) Собиратель Гербариев Лунных -- 38 сонет Шекспира -- http://stihi.ru/2022/04/15/3302
-- Критика любая.

>>>

В чём может Муза мне помочь, ответь,
Когда со мной, есть Ты, мои стихи —
Твои и образы, что видя смерть
Поют, теперь, листам, последний гимн?

Благодари Себя, за всё, в моих стихах
В Твоих глазах достойно глаз,
Ведь кто настолько слеп, что видит фарс,
Когда весь свет для нас и есть ты Сам?

Десятой Музой будь и в десять раз
Ты лучше каждой, что влекут к себе
Поэты, но лишь тот из них создаст
Шедевр кто обратит свой взор к Тебе.

Пусть Скромница по нраву нашим дням,
Мой труд, хвала — Тебе. (И всем богам)

________________________________________________

2) Наталья Радуль сонет 38 http://stihi.ru/2022/04/14/6089

Ну... Довольно миленький перевод. Не без проблем, да*, но — довольно миленький перевод. Третья строфа нарушает альтернанс.
* — (привет)«музе творчества»/«творчества объект»(незыблем), «хоть на тыщу»(а чё не на две), «благодари-узришь»(шшш), «...десятой музой, кто возрос»(колосс? колхоз?), «ту ветхую»(ван, ту, фри), «муза скромн(ая)»(скромняшка, няшка/скромница, школьница); ну а то, что перевод достаточно вольный, понятно. разве что — написать можно было бы значительно лучше — при таких-то вольностях. а так...

>>>

Не нужен музе творчества объект,
Когда ты лучший - хоть на тыщу вёрст.
Стихи,как твой изящный силуэт -
Не повторят унылый мой репост.

Но сам себя сейчас благодари,
ведь недостойных виршей вовсе нет.
Немых иль тёмных строк ты не узришь,
Когда мне даришь лучезарный свет!

Будь сам десятой музой, кто возрос,
И обошёл ту ветхую когорту,
Девятерых,ушедших на погост -
Ты блеском возродишь меня из мёртвых!

И если муза скромная моя
Всем будет по душе - воскресну я..

________________________________________________

3) Галина Ворона - 38 сонет Шекспира - вольный перевод http://stihi.ru/2022/04/15/4761
Критика любая

Ну... Где-то там, довольно забавный перевод.
Если взять первые две строки, заменив последнее словцо в первой — к смыслу последнего словечка второй, выйдет нечто похожее на:

«Зачем искать для творчества ЛОПАТУ,
Когда моя привязанность жива?»

— это хотел сказать автор? но не Шекспир. про саму «привязанность» молчок. просто молчок и всё. а то щас ухожёры прибежит и начнёт мне уши морочить...

Во второй строфе «рвущееся изнутри» — 1оооо1 — завораживает! — своим планером... вот это полёт!

В третьей строфе, «былых» звучит как «бывалых». Сразу перед глазами Музы, так подходящие своими габаритами пассиям одного бывалого персонажа всем известной «Операции» под знаковым названием «Ы». Бедный Шурик! (Но не Йорик)

Ну и в коде... В первой строке первые четыре слова затормаживают: «Коль Муза будет строгим» — что и не поймёшь, причём здесь дядя Коля и почему не он — строгий. Всего лишь светится...)
Во второй строке, элементарное: «достанется мне труд» инверсированно. Зачем-то... Ай!

>>>

Зачем искать для творчества предмет,
Когда моя привязанность жива?
Во мне подаренный тобою свет
Рождает драгоценные слова.

И если что-то у меня в стихах,
На волю рвущееся изнутри,
Достойным предстаёт в твоих глазах,
За это лишь себя благодари.

О, будь десятой Музой для меня,
Превосходящей в десять раз былых!
Переживёт любые времена
Тобою вдохновлённый вечный стих.

Коль Муза будет строгим дням мила,
Мне труд достанется, тебе - хвала.

________________________________________________

4) Ольга Грубская-Шекспир. Сонет38-http://stihi.ru/2022/04/18/1192
Критика приветствуется.

Ну... Довольно таки очаровательно-полноватенький перевод. Дутый? Ай!
Во второй строке, правильный порядок слов: «стихи тобой полны» инверсирован. Акцент на последнее слово придаёт строке и предложению в целом некоторую волю пикантной активности. Не нужную. Вопрос — каким образом это предложение можно прочитать со знаком вопроса?
Третья строка относительно не грамотна при переносе. При этом, при таком переносе продолжение может быть следующим:

«Их тема драгоценна, но в строках»
А НА «бумаге» ла ла ла

— то есть речь о переносе которого нет/может и не быть.

И вот это...: «но в строках бумаге» — своего рода отклик на сказанное. Это что ещё за перл плавающей мысли? Может быть:

«Их тема драгоценна, но в строках
ИМ не раскрыть всей СИЛЫ* глубины.»

— ? — * — для размера —

Вторая строфа начинается с того же, — относительно не грамотного переноса. Правда, с продолжением тут лучше. Но инверсия ради рифмы возвращает всё на круги своя.
Относительно не грамотный тафтологический повтор «тебе/тому» на каждую из заключительных строк продолжает эту венценосную эпопею здравого смысла при турбулентном завихрении мысли.

Третья строфа, — и вновь начинается с переноса — здесь, более-менее приемлимого. И продолжение, в этот раз без сюрпризов.
Правда последующие две строки, вновь, напоминают нам о незыблемости бытия данного сонета. Нелепенькая инверсия ради рифмы: «оставят пусть» в третьей строке. В последней какие-то «плоды» — не яблоки не груши, но
«весомые поэтичные фразы», так похожие на «коровьи лепёшки», приземлившиеся как раз таки так, чтобы заполнить собою размер. Поляны. Одним словом. Обетованные.

Особо придираться к авторскому терцету коды не буду — хотя это явное нарушение условий формы сонета — однако замечу, что «лишь» и здесь не оставляет никаких шансов тому, чтобы сказать: но хоть здесь, что-то похожее на...

>>>

Зачем мне вдохновение искать,
Когда ты жив, тобой стихи полны?
Их тема драгоценна, но в строках
Бумаге не раскрыть всей глубины.

Себя благодари, когда мой слог
Для чтения хорош в глазах  твоих.
Всяк слеп, кто написать тебе не смог —
Тому, кто весь из света состоит.

Десятой Музой стань, ведь прежних Муз
Во всём ты превосходишь в десять раз.
Поэты на века оставят пусть
Плоды весомых поэтичных фраз.
 
Когда по нраву Муза строгим дням —
Хвала тебе,
Лишь труд мой для меня.

________________________________________________

5) Аршанский Василий - "Шекспир. Сонет 38" - http://stihi.ru/2022/04/18/2465
-- Критика любая

Удивительно как этот сонет перекликается с другим — XXX VIII (Юрий Лифшиц) / Стихи.ру http://stihi.ru/2008/12/13/298 — особенно это отчётливо ощущается в первых двух катренах:

1
Какой для Музы надобен полёт,
Когда твоё дыхание в стихах?
Строфа великолепием живёт,
Столь ценной темой для простых бумаг. — АВ
+
Какой для Музы надобен предмет,
когда дыханья твоего волна
столь нежно в мой вливается сонет,
что и бумага для неё черна? — ЮЛ
2
Себя благодари за лёгкий слог,
Что образ твой достойно мной воспет.
Тот глуп, кто написать к тебе не смог,
Когда ты даришь озаренья свет. — АВ
+
Скажи себе спасибо, если мной
ты был достойным образом воспет.
Тот глуп, кто не почтит тебя строфой,
когда ты даришь вдохновенья свет. — ЮЛ

<<< ??????

3
Будь Музою десятой для меня,
На девять Муз взирая свысока,
Позволив мне создать, твой лик храня,
Бессмертный стих, идущий сквозь века. — АВ
+
В сто раз достойней древних девяти
Камен, что славит каждый рифмоплёт, —
десятой Музой стань, чтобы найти
я мог в стихах бессмертье и почёт. — ЮЛ
4
     И если Муза славу обретёт,
     Достанется мне труд, тебе - почёт. — АВ
+
      Но люди, оценив мой слабый труд,
      тебя — а не меня — превознесут. — ЮЛ

________________
Я, конечно, ничего не хочу сказать, но — это удивительно!

В первой строфе нарушен строй — строфы как вопросительного предложения. При этом нарушающий и мысль оригинала. Начав это делать с самого начала — потенциально обозначив предложение как абсурд «мерения мужскими достоинствами»:

«Какой СИЛЫ для Музы надобен полёт,
Когда НАСТОЛЬКО ВЕЛИКО твоё дыхание в стихах?»

— мало того, что слово «какой» акцентированно и тяготеет к одесситсткому «кудой?» — «тудой!», но ведь это ещё и блеклая замена близкому к оригинальному «зачем»:

ЗАЧЕМ вообще нужна Муза — её полёт
«Когда твоё дыхание в стихах?»

А третья строка просто начинает всё путать — и совершенно непонять что к чему относится:
- то ли к Музе — по рифме...
- то ли к ЛГ-2 — по некой схожести мысли... —
1. «Какой СИЛЫ для Музы надобен полёт,
Когда НАСТОЛЬКО ВЕЛИКО твоё дыхание в стихах?
НЕСМОТРЯ НА ТО, ЧТО строфа И ТАК великолепием живёт»
+
А «строфа ТАКИМ великолепием живёт»
2. И «строфа БЛАГОДАРЯ ТЕБЕ ТАКИМ великолепием живёт»

Четвёртая строка, просто для того, чтобы превратить достаточную для терцета какую-никакую мысль в катрен. Не говоря уже о том, что это приложение если не бредово и бестолково по сути, то уж точно комично в своей лихорадочной попытке высказаться: «Столь ценной темой для простых бумаг.». Вопросы, сразу напрашивающиеся, я задавать не буду. Как и шутить. Достаточно и сказанного. (...Даже списать толком...)

Во второй строфе вторая строка очаровывает своим эго-пафосом — которого нет в оригинале.
Третья же также перевирая оригинал очаровывает своей импозантной уверенностью.
Ну и последней желательно бы полностью быть идентичной той же по счёту строке ЮЛ: «когда ты даришь вдохновенья свет.» — это лучше чем «озаренья свет».

Четвёртая строфа, просто безграмотна. Причём даже в своей прозаической поступи — такой наплыв деепричастий при этакой инверсированности и ассонансности событий хлобучит мозг читателя настолько, что ему хочется высказаться матом. А вот это чудо — третьей строки: «Позволив мне создать, твой лик...» — зачем-то отмечено запятой... Да уж... Показываю:

«Позволив мне создать твой лик
Храня бессмертный стих идущий СЛЕДОМ»

— вот это ГРАМОТНО. То, что присутствует — НЕТ. Ну а то, что «бессмертный стих» может идти сквозь века знают наверняка многие, однако не при таком катастрофически абсурдном ходе синтаксиса. Ну и ладно. То, что Шекспир опять перевран (какое интересное слово) я думаю также ясно.

Кода. И благодаря кому «идёт бессмертный стих»? Бред какой-то...:

«Будь Музою десятой для меня,
На девять Муз взирая свысока,
+
     И если Муза славу обретёт,
     Достанется мне труд, тебе - почёт.»

— одно, как говорится, накладывается на другое...

>>>

Какой для Музы надобен полёт,
Когда твоё дыхание в стихах?
Строфа великолепием живёт,
Столь ценной темой для простых бумаг.
Себя благодари за лёгкий слог,
Что образ твой достойно мной воспет.
Тот глуп, кто написать к тебе не смог,
Когда ты даришь озаренья свет.
Будь Музою десятой для меня,
На девять Муз взирая свысока,
Позволив мне создать, твой лик храня,
Бессмертный стих, идущий сквозь века.
     И если Муза славу обретёт,
     Достанется мне труд, тебе - почёт.

________________________________________________

С уважением,

Собиратель Гербариев Лунных   27.04.2022 20:25   Заявить о нарушении
6-7-8

________________________________________________

6) Яна Тали - "Шекспир, сонет 38" - http://stihi.ru/2022/04/19/2524
-- Критика конкретная.

Первая строка благодаря инверсии настораживает. Вторая, немного сглаживает. Третья, несколько удивляет. А четвёртая «вульгарным» эпитетом и очередным «ты» возвращает всё в знакомое русло. Остаётся только пожалеть Музу, которая, видать, создана лишь для «вульгарных листков». Бедный ЛГ-1!? Но то, что всё это не по Шекспиру — ясно.

Также, не по Шекспиру вторая строфа — очаровывает своим канцеляритом вкупе со всё той же метафорикой. Конёк тот ещё, я бы сказал. Но уже говорил. Инверсии и вычурные фразы, да и просто слова, такие как «Николай», например, только подчёркивают эту зазнобу мысли.

...И понеслись загадки. Первая же строка третьей строфы вводит в ступор — это как и куда, встать 10- м к 9- ти «из Муз»? — встать 10 к 9 Музам понятно, а вот «к девяти из Муз» — Музобоз какой-то! В данном случае: «Измуз». Не грамотный.
Комичность второй строки пропускаем. «Бьют поклон» — пускай бьют!
А вот третья строка, вновь настораживает. Сразу и не поймёшь! По идее, прийти к Музам, чтобы чайку попить — это главное. А то, что поэты «бьют (этим) Музам поклоны» — чаи разносят — простой придаток. Однако же прийти к Музам, чтобы «доить их коров» — прошу прощения! — чтобы вместе с ними чаи разносить да «бить Музам поклоны» — перл высказывания! (Хорошо хоть, без совокупления обошлось). Значит, Музам, «стихотворцы бьют поклон», а бедный ЛГ-2 должен вступать с ними «в союз» — какой-то — ну и зачем они нужны такие шустрые? — что Первые, что вторые. Атас!
Ну, четвёртая строка, не то чтобы просто бредовая, нет, не такая уж, она попросту не имеет никакого значения. Ибо всё сказано в первых трёх — апокрефично и не по Шекспиру. На выбор.

Кода. Я балдею от этой коды!
Ну, первая строка — очаровательна! Ведь действительно, это же ЛГ-1 предложил ЛГ-2 встать «к девяти из Муз»))) и т.д.
Продолжение же снова тупит.))) И по другому не скажешь! Потому что оно по сути иррационально. Хвала тому, кто ничего не сделал — это как? А «умереть в скромном вкладе» — нечто! И никакой метафорики — только её пантомима. И естественно никакого Шекспира и в помине нет. Зато... Вот честно! Удивляет подобное отношение к искусству... И ладно.

>>>

Нет смысла Музе в поисках бродить,
Когда есть ты – объект моих стихов.
Ты – тема их, ты – творческая нить,
Не для вульгарных создан ты листков.
Ты сам себя за всё благодари,
Коль есть литературный мой успех,
Ведь и глупец не сможет не творить,
Когда ты светоч разума для всех!
Так стань десятым к девяти из Муз,
Которым стихотворцы бьют поклон,
И тот, с кем вступишь ты в такой союз,
Во все века войдёт, как эталон.
   И если скромный вклад мой так хорош,
   Хвала тебе, ведь в нём ты не умрёшь.

________________________________________________

7) Нина Спиридонова48 - "Сонет 38. Уильям Шекспир. Перевод" http://stihi.ru/2022/04/20/1990
Критика любая

Первые две строки вызывают изумление. Как это не искать вдохновения (ладно, но) для Музы (всё равно что грибов) потому что любить кого-то — в смысле преисполненным чувством или движением? — и, — поэтому? — быть чистым? А как же бедная Муза??? Вобщем, предложение «тёмное», мягко сказано.
Ну началось! Шорохи фонетики. «Освещу»/освищу... — причём здесь свист... Семантики. «Не передаст» — в смысле, совсем-совсем не передаст? Ну... Просто не передастическое настроение! Не знаю, правда, как отнестись к мысли последних двух строк — как их воспринимать, буквально или попробовать применить насилие к собственному разуму... Ладно, скажу просто, всё это не по Шекспиру. Целая строфа — отсебятина. Потому что разума моя мне дорога!

Ну наконец! Во второй строфе пошли наши любимые инверсии ради рифмочки (девочки моей): «будь себе», «в стихах моих». В последней строке избыточная фраза «свет излучая» — при этом ещё и инверсированная. Что не есть гуд. Однако, нельзя не отметить в целом, по смыслу, некоторое приближение к оригиналу.

Третья строфа начинается с забавного переноса — а чё не сзади? — «Будь сам десятой Музой,» сзади? — почему именно «впереди»? (хоть не в переднике...) «Всех прежних муз»? — сказано так, что повторять не хочется. А что делать! Тем более шо... Вот это шо такое:

«впереди
Всех прежних муз и первый ты пока,»

— шо это за клаустрофобия мысли??? — просто безграмотно. Вдвойне:

«впереди
Всех прежних муз и первый ты пока,
Пусть тот,»

— не хочется произносить Имя всуе. как я понимаю тут «пусть» лишнее:

«впереди
Всех прежних муз и первый ты пока,
...тот, кого сумел ты обойти,
Создаст стихи, что будут жить века.»

— запятые расставьте сами! — по прежнему сказано не ахти, но хоть понятно... другое дело зачем тому, кто стал 10 Музой кого-то обходить? при этом, обойдя этого кого-то дать ему возможность создать вечные стихи... — моя/твоя думает... Не хочется произносить Имя всуе! Что это за обход такой??? Короче. Не по Шекспиру! Честно пытался понять, но... — лучше сказать проще. (Похвалил в прошлый раз автора за переносы...)

Кода. И вот здесь. «И если Музу примут» — о чём это? Сама Муза — вторчермет, чтобы её принимали на металлобазу? Извините, но ни о какой метафорике и речи нет! — при таком балласте синтаксиса...
То же самое касается второй строки. Хорошо шо не халву. Хотя именно что-то материальное можно подарить, но не призрачную «хвалу». Сама же строка, можно сказать синтаксически не грамотна. Если «тебе», значит «мне», «себе», но не «мои». Одним словом и написано скверно, и никакого Шекспира здесь нет.

>>>

Для Музы вдохновенья не ищу -
Тебя люблю и пред тобою чист.
Когда в стихах твой образ освещу,
Его не передаст бумаги лист.
И только благодарен будь себе
За всё достойное в стихах моих.
Ты для поэтов будто луч в судьбе:
Свет излучая, вдохновляешь их.
Будь сам десятой Музой, впереди
Всех прежних муз и первый ты пока,
Пусть тот, кого сумел ты обойти,
Создаст стихи, что будут жить века.
И если Музу примут в наши дни,
Хвалу дарю тебе, труды - мои.

________________________________________________

8) Людмила Ревенко - "Сонет № 38 У.Шекспира" - http://stihi.ru/2022/04/23/4827

Долгих два дня — остановив время — я медитировал — чтобы понять первый катрен. Вот, что получилось:

«Как рвётся<>муза выше облаков,
В себя вбирая и тебя, мой стих,
(К)ак полноводной потекут рекой
Все замыслы ценнейшие твои.»

После, я медитировал ещё долгих два дня и пришёл к выводу, что и такое бывает — краткое понимание того, как, пишут стихи... Потому как — далее пошёл обычный натюрморт...

В первой же строке второй строфы откуда ни возьмись вылезает «успех» — откуда? — воскликнул я! — с «полноводной реки замыслов», со второй удивительной строки первого катрена? — откуда выполз этот «успех» — этот «убийца» вдохновения — откуда он выполз — этот крокодил — откуда?
Вторая строка в принципе ни о чём — пошла обычная пьянка.
В третьей строфе не «нем», а «слеп». (Ну как так-то!!!)
Четвёртая строка подытоживает этот сервелат слов. (Какие-такие «права»... Ай!)

В третьей строфе не «всех», а «тех»:

«Десятой музой стань превыше Тех,
Тех первых девяти, что знают все,»

Какие нафинг, «новости»??? Вот это новость!

«в своей красе» — Господи! — это что за чудо такое?

Кода. Ещё один Коля:

Дядь «Коль я<>подниму музе два крыла»?

Три! Лучше три... Моё тоже захвати.

Элементарное:

«Мои<>труды НУ А ТЕБЕ ХВАЛА»

— написано так как и должно быть... (как такое возможно...)

>>>

Как муза рвётся выше облаков,
В себя вбирая и тебя, мой стих,
Так полноводной потекут рекой
Все замыслы ценнейшие твои.

Себя благодари за мой успех,
Когда найдёшь удачными слова,
Любой, кто оставался раньше нем,
Вбирал твой свет и творчества права.

Десятой музой стань превыше всех,
Тех первых девяти, что знают все,
Я верю, ты дождёшься новостей
О вечности стихов в своей красе.

Коль подниму я музе два крыла,
Труды – мои, и лишь тебе – хвала.

________________________________________________

С уважением,

Собиратель Гербариев Лунных   27.04.2022 20:25   Заявить о нарушении
9-10

________________________________________________

9) Людмила Фёдорова-Холопова - Сонет 38. Уильям Шекспир. Попытка перевода - http://stihi.ru/2022/04/23/7535
Принимается во внимание конструктивная доброжелательная критика.

Оборачиваясь назад при небольшом забегании чуточку вперёд, понимаешь — надо повысить оценки всем без исключения переводам ниже 9 номера. Ибо то, что сотворено номерами 9 и 10 не поддаётся никакому анализу, — просто, — здравому смыслу не поддаётся.

Первая же строка очаровывает — как тут не вспомнить эпохальное: «Кто на чём стоит, простите?» —

«Как может Муза тосковать, когда»

— это шо такое? — это шо за квазимода? — это шо за абракадабра переноса? — это шо за строка?????

«в стихах тружусь» — перл! — (хорошо хоть не тужусь)

«Написанная»? Может лучше «описанная»? — «красота». А чё она «блекнет»-то? А! —

«В бумаге слишком упрощённый вкус.»

— атас! — туда бы лимончика, да с коньячком! Вобщем, вторая строка — комичная, остальные — безграмотные.

Первая строка второй строфы — комична. Трагично. «Ценная муза» — по чём? Шо это за работорговля музами?
Вторая и комична, и безграмотна. Какая-такая «нужда» — чистить что?
Третья — непонятная. К какой «к ней»? Во второй строфе вроде бы было «не будь же скуп» — значит речь о мужчине (ЛГ-2), а теперь какое-то «к ней» — наш ЛГ-2 трансвестит что ли?
Четвёртая строка не такая смешная, но — получается стихи как памятники архитектуры и их действительно можно создавать «на долгие года» — хохма!

Кода. Какая нафинг «слава»? — какая Муза? — когда?
Элементарное:

«Достался труд мне, а тебе хвала»

— написано так как написано. в целом — ужос — тихий ужос... —

>>>

Как может Муза тосковать, когда
Над образом твоим в стихах тружусь.
Написанная, блекнет красота,
В бумаге слишком упрощённый вкус.

На похвалы себе не будь же скуп,
Когда те строчки удостоит взгляд.
Кто написать не сможет, просто глуп,
Когда ты сам стихам даёшь заряд.

Стань новой музой, в десять раз ценней,
Чем девять старых, пусть и в них нужда.
И тот, кто сможет обратиться к ней,
Создаст стихи на долгие года.

И если Муза славу обрела,
Мне труд достался, а тебе хвала.

________________________________________________

10) Тимофей Бондаренко "Сонет 38 Шекспир" http://stihi.ru/2022/04/23/7530
Жесткая критика.

Уууууужоснах! Это чё такое... ПРОСЬБА — ЖЕНЩИНАМ НЕ ЧИТАТЬ! Нам стыдно!

^
^
^
^
^

Первая же строка:

«Как можно мне искать иной предмет,»

— какой нафинг «предмет»? — не ну я тоже мальчик и чё? — если у меня — ПРОШУ ПРОЩЕНИЯ! (У ТЕХ КТО НЕ ПОСЛУШАЛ МОЕГО СОВЕТА) — есть яйца, я тоже знаю, что к ним есть приложение — которому замену искать не надо — зачем об этом писать??? — а как иначе это понимать? — в оригинале есть «Муза», есть «творчество» — это всё опущено, а то, что автор посчитал — главным? — важным? — оставил. не ну я тоже считаю, что этот «предмет» — улыбаюсь — очень важен для любого мужчины, — потому что это самый важный «предмет»! — но ведь в оригинале — не об этом! — даже если автор помышлял о «Лингаме Шивы», — нет этого в оригинале!

А шо, «стих» — шарик надувной? А шо это тогда:

«Когда твоё дыханье полнит стих,»

— шо это если не шарик?

Третья строка, вообще атас! Это жесть... Это... —

«Когда ты столь прекрасен, что не след»

— это шо за бредовый перенос? ладно безграмотный, но он же ж — бредовый! —

«что не след
Все это повторять в листках простых?»

— это чё такое? по сравнению с этим «в листках простых» — просто шедевр мысли! — инверсированной, нелепой, да, но — по сравнению с тем что было — невинной як дитя!
В целом, где здесь Шекспир? Бред, безграмотность, фантазии — вижу! — более ничего.

Ох, блин... Сколько уже Николаев здесь было... Вот и ещё один — в начале второй строфы:

«Благодари себя, коль...»

— я так понимаю, это имя ЛГ-2? так ведь ещё один безграмотный перенос!

А продолжение:

«Благодари себя, коль мой сюжет -
Достойное прочтения...»

— вот он синтаксис о котором здесь ни разу не слыхивали. чукча отдыхае! а переносной строки, в принципе, нет... да-а-а...

Третья строка, просто перлова. Ну и бредова тоже:

«Ведь кто столь глуп, чтоб не писать сонет,»

Последняя строка, — просто ещё один перл. А что значит «озарение само»? И что это за обращение к ЛГ-2, он теперь и — оно? (НЛО какое-то)
Что же касается Шекспира, то очень-очень-очень натянуто можно сказать, что его тень посреди серых обшарпанных стен синтаксиса здесь присутствует. Не более! С учётом того, что с этой строфой справились практически все...

Первая строка последнего катрена... Надо глянуть... Ну да, только участники под номерами 9 и 10 описали «ценность» Музы:

9 — «Стань новой музой, в десять раз ценней,»
10 — «Будь музой ты, ценнее в десять раз,»

— прямо чудо какое-то!!! — не подумав, что нацепив «ценник» Музе, обрекли её на рабство. однако у номера 9 это хоть поэтичней вышло, в отличие от абракадабры 10 номера.

И снова смешная инверсия: «что рифмачи зовут» — почему не торгуются?
«зовут/взывает» — кто больше? хоть перенос более-менее приемлимый.
Ну, последняя строка тоже без происшествий. Можно даже сказать: Спасибо за неё! (см. попытку найти лучшие строки)

Кода. И снова Коля-Николай:

«Коль ЭТО мой<>скромный_дар странным дням к столу,»

— но и не без того строка — перл! — поэтически безграмотный. если не сказать вообще. и не по Шекспиру.
А про «муки творчества» — верю! Боюсь только, что и «хвала» тут лишь одному переводчику. Пусть и по Шекспиру — можно так сказать.

Итого, самый ужасный из всех переводов. Мало того, мне кажется, что переводчик превзошёл даже самого себя. Что же касается смысла оригинала и перевода, то за исключением одной строфы и одной-двух строк, всё остальное — дикие фантазии/... переводчика. — которые та правда посыпанная на ложь... — что это значит, думаю знают все.

Собственно, если посмотреть на другие переводы, — стремление именно к этому! —

>>>

Как можно мне искать иной предмет,
Когда твоё дыханье полнит стих,
Когда ты столь прекрасен, что не след
Все это повторять в листках простых?

Благодари себя, коль мой сюжет -
Достойное прочтения письмо:
Ведь кто столь глуп, чтоб не писать сонет,
Когда ты - озарение само?

Будь музой ты, ценнее в десять раз,
Чем девять тех, что рифмачи зовут,
И кто к тебе взывает, пусть создаст
Творенья, что века переживут.

Коль скромный дар мой странным дням к столу,
Мне муки творчества, тебе - хвалу.

________________________________________________

С уважением,

Собиратель Гербариев Лунных   27.04.2022 20:26   Заявить о нарушении
Спасибо за подробный комментарий!
Рад узнать, что у Вас есть фаберже.
Это, пожалуй, самое бесспорное в Вашем анализе.
:-)
С уважением

Тимофей Бондаренко   27.04.2022 21:26   Заявить о нарушении
Собирателю. Опять сплошное словоблудие, оскорбления и ложь несусветная. Я не читаю эту абракадабру, ибо приемлю только доброжелательную конструктивную критику.
Если Вам нечем заняться на досуге, испражняйтесь в другом месте.

Людмила Фёдорова-Холопова   27.04.2022 21:45   Заявить о нарушении
Оценку "7" от меня вы получили явно незаслуженно. Даже при беглом прочтении очевидно, что это "нечто" заслуживает оценку <5. Можете считать мою "7" прочерком.

Людмила Фёдорова-Холопова   27.04.2022 21:49   Заявить о нарушении
Цитата 1:

«Собирателю. Опять сплошное словоблудие, оскорбления и ложь несусветная. Я не читаю эту абракадабру, ибо приемлю только доброжелательную конструктивную критику.
Если Вам нечем заняться на досуге, испражняйтесь в другом месте.» — Людмила Фёдорова-Холопова   27.04.2022 21:45

ЛФ-Х, Вы всё как обычно понимаете превратно. При этом Ваш пост не несёт в себе никакой полезной информации кроме желчи, глупости, лжи и хамства.
Хороший совет, в виду вышесказанного — «испражняйтесь в другом месте».

Цитата 2:

«Оценку "7" от меня вы получили явно незаслуженно. Даже при беглом прочтении очевидно, что это "нечто" заслуживает оценку <5. Можете считать мою "7" прочерком.» —
Людмила Фёдорова-Холопова 27.04.2022 21:49

Без комментариев!

С уважением,

P.S. ТБ. Не за что!

Собиратель Гербариев Лунных   27.04.2022 22:01   Заявить о нарушении
РЕ-ПОСТ. По номеру 9 — «Первая строка второй строфы — комична. Трагично. «Ценная муза»...» — ...ТРЕТЬЕЙ СТРОФЫ!
А второй строфе почему-то критики нет... Удивительно! Но да ладно.

С уважением,

Собиратель Гербариев Лунных   27.04.2022 22:18   Заявить о нарушении
Рецензия на рецензию:как всегда смешно и занимательно, и всего 3 грамматические ошибки! Александр, а что означает Ваше "евангелие"? Расшифруйте тёмным..

Наталья Радуль   28.04.2022 11:23   Заявить о нарушении
Улыбаюсь. Наталья! Спросите у ТБ))) У него есть подходящий термин для моего евангелия. А я — и сам тёмный. Наверное, пытался выразить то, что хотел написать в прозе — в качестве пролога. Да вот и — забыл! А теперь смотрю — и сам не понимаю!

P.S. Извините за ошибки!

Собиратель Гербариев Лунных   28.04.2022 18:53   Заявить о нарушении
РЕ-ПОСТ. К 3 номеру: «Во второй строфе «рвущееся изнутри» — 1оооо1 —» — конечно же пятисложный интервал: 1ооооо1

Собиратель Гербариев Лунных   28.04.2022 20:25   Заявить о нарушении
Собирателю от № 9
Обидно, что из - за словоблудов и пустозвонов площадка теряет достойных авторов. Вы же только и делаете, что обливаете всех участников грязью, а стрелы, посланные в Ваш адрес тупо переводите назад, т.к. не блещете ни остроумием, ни глубиной, ни мастерством.
Но и, будучи заблокированными, некоторые находчивые личности не могут успокоиться, они на редкость изобретательны.

Людмила Фёдорова-Холопова   28.04.2022 20:59   Заявить о нарушении
ЛФ-Х, ответ на очередной и занимательный пост с Вашей стороны в Вашей же рецензии http://stihi.ru/rec.html?2022/04/25/285

А здесь. Вчера ещё хотел спросить. Хорошо что не спросил! Ибо, Вы опять изменили рецензию))) Цитирую как это было:

ДО (изначально):

1. Собиратель Гербариев Лунных - 7
Наименее худшее: В чём может Муза мне помочь, ответь, — Людмила Фёдорова-Холопова 26.04.2022 00:49 — http://archive.ph/1yupG

ПОСЛЕ:

1. Собиратель Гербариев Лунных -
без комментариев, сплошное пустозвонство.
Наименее худшее: В чём может Муза мне помочь, ответь, — Людмила Фёдорова-Холопова 27.04.2022 21:53 — http://archive.ph/kcDD4

ДАЛЕЕ:

1. Собиратель Гербариев Лунных -
без комментариев, сплошное словоблудие и пустозвонство.
Наименее худшее: В чём может Муза мне помочь, ответь, — Людмила Фёдорова-Холопова 28.04.2022 20:50 — http://archive.ph/mb8Bo

________________
ЛФ-Х, скажите, Вам действительно заняться нечем?
Вы считаете умным, достойным, справедливым такое отношения к искусству?

С уважением,

Собиратель Гербариев Лунных   28.04.2022 21:34   Заявить о нарушении
№ 1 от 9 , надеюсь, этот ответ будет окончательным.
"ЛФ-Х, скажите, Вам действительно заняться нечем?
Вы считаете умным, достойным, справедливым такое отношения к искусству?"

Я же так и говорю, что Вам НЕЧЕМ ЗАНЯТЬСЯ. ПОстите каждую запятую и кавычку. Я вполне определённо сказала, что моя "7" на Ваш опус - это прочерк. Такое здесь правило.

А вот насчёт отношения к искусству - это Вы погорячились. Вы называете своё "творчество" искусством? Я так не думаю. Больше не собираюсь, Собиратель Вы наш, тратить на Вас ни одной минуты своего времени!!!

Людмила Фёдорова-Холопова   28.04.2022 22:27   Заявить о нарушении
ЛФ-Х, возможно Вы не в курсе, но в народе говорят: «сделал дело гуляй смело». Вот и я — написал рецензию, а теперь расслабляюсь. О гимнастике ума слышали? Так вот:
- не только постю, но и делаю копии, потому что Вы неоднократно себя проявили в удалении наших постов, передёргивании наших слов и откровенной лжи в наш адрес.
- по хорошему с Вами разговаривать не стоит от слова вообще... но...
- надеюсь на Ваше «последнее слово»...

Что же касается «искусства» то, та же культура вести диалог, тоже, можно сказать, искуство. Но Вы как обычно поняли всё не так.

С уважением,

Собиратель Гербариев Лунных   28.04.2022 22:56   Заявить о нарушении
А. Понятно) Прошу прощения. Ночь на дворе. Объясняю. После прочтения нашей критики, Вы побежали исправлять свою рецензию — ЭТО ВЫГЛЯДИТ СМЕШНО И НЕ КРАСИТ НИ ОДНОГО ЧЕЛОВЕКА. Соответственно, Ваше отношение к искусству сводится к бартеру: ты мне я тебе, око за око зуб за зуб. Всё бы ничего — ведь кто из нас не без греха! — но не настолько же примитивно!? — как только увидел сразу же отомстил. При этом разве нельзя сразу было написать (при первом изменении рецензии): «словоблудие и пустозвонство» — нет, Вы растянули эту примитивную информацию на два дня. Простите! Но у меня нет слов чтобы выразить Ваше поведение. Не говоря уже о том как можно разговаривать с человеком который ведёт себя подобным образом. Вот это и есть — отношение к искусству: как ты к нему так и оно к тебе. Вы этого не понимаете. Но надеюсь, что хоть немного я приоткрыл завесу. Называйте моё творчество как угодно, только делайте это — вовремя!

С уважением,

Собиратель Гербариев Лунных   28.04.2022 23:21   Заявить о нарушении
СГЛ
Как ведущий, вынужден сделать Вам предупреждение. Вы и так не очень вежливы, а тут занялись не обсуждением стихов, а личными разборками. Ваш последний пост вообще ни одного слова по делу не содержит.
До окончания срока голосования участник вправе изменять оценки в любую сторону.
.
С уважением

Тимофей Бондаренко   29.04.2022 05:23   Заявить о нарушении
Офигеть!

Видать ЛФ-Х в чём-то права и одному из участников действительно не нравится наша критика.)))

МНОГОУВАЖАЕМЫЙ ТБ, НЕ Я НАЧАЛ ЭТИ ВЫЯСНЕНИЯ. И ВМЕСТО ТОГО ЧТОБЫ ПРЕДУПРЕДИТЬ НЕ МЕНЯ, ВЫ ИЗНАЧАЛЬНО ПОЗВОЛИЛИ СЛУЧИТЬСЯ ЭТОМУ ДИАЛОГУ. А ТЕПЕРЬ ПРЕДУПРЕЖДАЕТЕ МЕНЯ. ЧТО СМЕШНО. И НЕТ СЛОВ.

С уважением,

Собиратель Гербариев Лунных   29.04.2022 14:38   Заявить о нарушении
Да, я бы тоже обиделась на такое-"из наименее худших строк.." Людмила сама напрашивается на колкости, провоцирует автора, хватит уже свои обидки помнить, Людмила.. Или Вы такая злопамятная? Бросьте дуться, давайте мириться!

Наталья Радуль   29.04.2022 16:30   Заявить о нарушении

Перейти на страницу произведения
Перейти к списку рецензий на это произведение
Перейти к списку рецензий, полученных автором Клуб Золотое Сечение
Перейти к списку рецензий, написанных автором Собиратель Гербариев Лунных
Перейти к списку рецензий по разделу за 27.04.2022