Рецензия на «Марина Цветаева. Путь креста. На украинском» (Татьяна Раевская 4)
Марина Цветаева. Путь креста. (перевод с русского на украинский) Марина Цвєтаєва. Шлях хреста. (українською мовою) Скі́льки сві́тлих можли́востей ти погуби́в враз нежда́но, Більш було́ їх у се́рці, ніж в не́бі сія́ючих звізд … Промени́стого дня́ – пі́сля ти́сячі му́к, – я так жда́ла, Заслужи́ла – лиш хрест. Що горі́ло в мені́? Назови́ це чуття́ ти любо́в'ю, Я́ко хо́чеш, чи сно́м, – пра́вди ли́ш від себе́ не таї́; Я зумі́ла б, дружку́, підійти́ до твого́ узголо́в'я З милосе́рдям сестри́. Я куми́рів твої́х не торкну́лась б зухва́ло і смі́ло, Ні люби́мих іме́н, ні шале́но-опла́каних книг. І, як хво́ре дитя́, я тебе́ заколи'сать* б зумі́ла В неуті́шний твій миг. Скі́льки сві́тлих можли́востей і́ упова́нь, і хоті́ння! Більш було́ їх у се́рці, ніж в не́бі сія́ючих звізд… А во і́м'я твоє́ я без слі́з – очеви́дці лиш ті́ні – Підніма́ю свій хрест. Песня на эти стихи М. Цветаевой в исполнении Нины Шацкой на русском языке: http://youtu.be/Rv8y4qRvGqs Татьяна Раевская 4 04.06.2020 06:52 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |