Рецензия на «5-й Конкурс Беседы с Омаром Хайямом» (Носящая Цветы)
Татьяна, добрый вечер. У меня тоже есть перевод этого рубаи: О, Аллах! Ты меня сотворил. А зачем? Ты соткал мою суть, что не спутать ни с чем. Всё добро и всё зло, что я здесь совершаю, Ты давно предрешил. О, Всевышний, зачем? Возможно, я чуть-чуть отошёл от оригинала. Но смысл - тот же. С теплом. Анатолий. Анатолий Возвышаев 04.02.2019 21:08 Заявить о нарушении
Доброе утречко, Анатолий))) Замечательный перевод! Надо было Вам поучаствовать в конкурсе.
Носящая Цветы 11.02.2019 06:36 Заявить о нарушении
перевод Анатолия - действительно хорош...лишь только третьего вопроса не хватает ...в подстрочники их ТРИ...
Янковская Татьяна 2 12.02.2019 06:03 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |