Рецензия на «Liebeserklarung» (Руслан Мальсагов)
Вот мой вариант перевода: Ты - жизнь моя, и должен я сказать: Ты в моих мыслях поселилась прочно, Ты можешь серость дней разрисовать, Как кисть художника, порхающая точно. Люблю тебя, прекрасный мой цветок, Твой взгляд один - очарованье сердцу. Ты улыбнёшься - и по телу ток, Уходит боль, словно закрылась дверца. Я так ценю тебя, стоцветная звезда, Мою привязанность не высказать словами! Я знаю: это чувство - навсегда. Так не покинь меня! Любовь - навеки с нами. Если понравится, опубликую на своей странице вместе с Вашим оригиналом. С уважением, Ольга Кайдалова 6 18.09.2018 14:49 Заявить о нарушении
Екатерина,БРАВО!
Перевод с немецкого стал Самостоятельным Произведением! Искренно. Добрый Ян 04.10.2018 03:16 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |