Рецензия на «Гибкой веточкой сердца» (Ирина Чуднова)
С первой строки почувствовалась какая-то нереальная изящность, не совсем из наших сторон. (... это, когда ещё не дошёл до Юнхэгуна). Потом картинка стала обретать иные смыслы. Оно - русское, но с ароматом другой культуры. Интересно и действительно достойно написано. Спасибо. Удачи! Бирюков Игорь 10.07.2018 02:18 Заявить о нарушении
Спасибо, Игорь.
Автор давно и долго живёт в Китае, во многом сформирован здешней культурой. "Русское, но с ароматом другой культуры" - вот, пожалуй, самое точное определение того, что мной двигает вообще и в том, что можно назвать творчеством. Ирина Чуднова 12.07.2018 12:23 Заявить о нарушении
Да, Ирина, я посмотрел рецензии и из них понял про Китай. Вот интересно, совпало: вчера и сегодня из круга общения: Израиль, Германия, Китай... Но ВСЕ - 100% русские по слову и духу!
Бирюков Игорь 12.07.2018 13:06 Заявить о нарушении
География русского присутствия сильно расширилась за последние десятилетия.
Смотрела на вашу карточку в разделе, что-то в ней есть испанско-португальское-греческое, но для меня первая ассоциация - Макао, азиатская тень Португалии. Наверное, чем сильнее культуры напитываются друг другом, тем больше между ними понимания. Ирина Чуднова 12.07.2018 16:54 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |