Рецензия на «мутин» (Акудник)
шептунам * * * нет, порицать я не берусь ни королей, ни их вассалов, печаль в ином, и стонет грусть: о,честь! куда же ты пропала? куда, как прежде, извелись призыв к ответу и дуэли? за ложь и грязь платите! жизнь! или достоинство отпели? === как был приятен хлёсткий звук! пощёчина карала звонко! отметка бесу! счастье рук! честь салютует честью громко! под камень мерзость, место ей! и поклонение святому! былое счастье бывших дней... о, память, утоли истому... ===== а ныне? Господи, спаси! ничтожества не носят грима! мораль врачуют - не снести! ложь этикета в рожах мимов! куда ни шаг - то фальшь и грязь! шипят оракулы с присвистом! корчуют истину, крестясь! и нет волхвов... лишь ономИсты! ======== слезой омойтеся глаза! пусть в слёзах истин ум прозреет! небес святая бирюза ростки прощения пусть согреет! колоколов спасённых звон - вернись же в храмы прежних вотчин! услышь же, Господи, мой стон! верни, как прежде, звук пощёчин! * * * С. Любителькофейный акудник - ш е п т у н (перевод в ономастике) Антоний Косиба 12.10.2015 10:11 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |