Рецензия на «1 стих в номинации стихи для детей 2016» (Редакция Журнала Окна)
Ди-ли-Ди http://www.stihi.ru/2014/02/13/4997 У Элли есть смешной щенок. К нам в гости, Элли, приходи! Возьми варенье и пирог, Смешную песню Ди-ли-Ди. К нам, по дорожке в рыжий сад, Где бродят рыжие коты, Неси варенье и пирог! Смешную песню Ди-ли-Ди. За рыжим садом – рыжий дом. Ты к нам тихонько постучи. Вручи варенье и пирог. Споём мы вместе: Ди-ли-Ди. Вот, по дорожке в рыжий сад, Спешит к нам Элли. Раз-два-три! В руках варенье и пирог! Смешная песня Ди-ли-Ди. Встречать выходим на порог Мы нашу Элли. Раз-два-три. Но где же? Где?! Смешной щенок?.. Как грустно-грустно… Ди-ли-Ди. Танита Раш 13.04.2014 22:04 Заявить о нарушении
Заявка принята. Первую оценку Вы ставите сами себе.
Редакция Журнала Окна 13.04.2014 22:18 Заявить о нарушении
Просится какое-то обособление названия песенки, во-первых. И, скорее всего, это кавычки - если следовать смыслу строки "Споём мы вместе: Ди-ли-Ди", либо тире. -0,1 балла, не буду умножать. И во-вторых:
К нам(,) по дорожке в рыжий сад, - зпт лишняя, -0,1 балла. Вот(,) по дорожке в рыжий сад(,) - зпт лишние, -0,2 балла. Оценка 4,6 балла за грамотность. Сиринга 14.04.2014 12:34 Заявить о нарушении
3 балла. И только за то, что Маршака прекрасного напомнили...
Михаил Свищёв 14.04.2014 22:24 Заявить о нарушении
К нам, по дорожке в рыжий сад,
Где бродят рыжие коты, Неси варенье и пирог! Смешную песню Ди-ли-Ди. и ни одной рифмы... 2 балла. Михаил Замятин 15.04.2014 01:52 Заявить о нарушении
2 балла. Получилось рагу из "Вошебника из Оз" (Элли, щенок и дорожка) и английских народных песенок
Галина Иззьер 15.04.2014 15:51 Заявить о нарушении
По сумме 25 оценок 73,6 балла.
Стих размещён в рейтинге здесь: http://www.stihi.ru/2012/10/09/6040 Редакция Журнала Окна 15.04.2014 22:46 Заявить о нарушении
2 балла
Похоже, рифм хватило только на первую строфу. И не только рифм. А жаль - начиналось все мило и бойко. Как грустно-грустно... А Бердзенишвили 17.04.2014 14:59 Заявить о нарушении
3 балла. Меня не оставляло ощущение, что я читаю перевод, но песенка весёлая.
Алена Максакова 27.04.2014 00:40 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |