Рецензия на «Омар-кадриль Вольный перевод из Алисы Л. Кэрола» (Рундель Ксения)
Привет,Сестрёнка!Ты чего с Арихитсом не поделила?Волнуюсь я за тебя!Вот мой второй год сказать не может,что любит.ЗАТО КАК ЦЕЛУЕТСЯ!!!! Хочу суп из омаров и рачков,да ещё и с песнями! Ушла пивать тебе письмо!Плакаться буду!)))) Чайная Комната 18.03.2014 14:39 Заявить о нарушении
Как не поделила? Я ему в любви практически призналась. Хорошо, что он не понял. Только ты никому не говори - мне еше замуж выходить. Такое пятно на репутацию. Совсем голову потеряла.
Рундель Ксения 18.03.2014 14:56 Заявить о нарушении
Да ты что!Не понял?А может понял,да не готов?вдруг думает,что сразу замуж?
Никому не скажу!Вот те крест!Знаю,что такое репутация!Арихитс прелесть!Знаешь,что он нашим обидчикам предложил?Валялась от смеха и сразу отлегло! Читай и наслаждайся!Только сначала злостного врага вспомни! Жаль,Мерлин не пропустит,я б послала...http://www.stihi.ru/2010/11/23/7948 Чайная Комната 18.03.2014 15:30 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |