Рецензия на «Виктор Воскресенский. Осеннее настроение - авт» (Соколова Инесса)
Привет, Инна! Твой перевод мне однозначно понравился! Ритмика и смысл оригинала сохранены, хорошие рифмы, а заключительный аккорд просто замечательный: "Расстанусь я, пожалуй, со слезами, ведь человек для радости рожден." Творческих и прочих удач! Виктор Воскресенский 11.09.2013 18:43 Заявить о нарушении
Всё в порядке, Инна! Копирую ссылку и вставляю её в свой стих. Спасибо за бесплатную рекламу!
Виктор Воскресенский 11.09.2013 18:52 Заявить о нарушении
Исправила. Ты почувствовал, Витя,что я стараюсь переводить как можно ближе к авторскому тексту? Не знаю, хорошо это, или не очень. Я все делаю в Ворде, в табличке из двух колонок. Перед глазами все время авторский текст,электронный перевод, или подстрочник. Стараюсь сохранить образы автора, если это возможно.
Прочла переводы других переводчиков, понравились, особенно верхние два. Давай-ка еще пиши на немецком. Попробую без подстрочника перевести, но ударения в словах желательно знать. Пока. Всего доброго! Соколова Инесса 11.09.2013 18:57 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |