Рецензия на «ракушки» (Галина Польски)
Галина, "на лЕске" - понимаю, а "на лескЕ" - как понимать? Михаил Элькин 21.03.2007 Заявить о нарушении
Да, Михаил, здесь смещенное ударение. Будем считать "авторское". Я слышала много людей так говорящих. Знаю, что не верно это, но пусть так остается. Надеюсь, что эта досадная неточность не помешала восприятию сонета в целом:)
с теплом, Галина Польски 22.03.2007 13:59 Заявить о нарушении
Ну скажем так - почти не повлияло на восприятие сонета.
Но когда читаешь сонет, то на этом месте спотыкаешься: то ли, настроившись на рифму, прочесть "на лескЕ", то ли, допуская, что в японском сонете рифма не обязательна, - по-другому. Хотя вроде бы там обязательны ударения на 1-м, 4-м и 7-м слогах. Я с японскими сонетами познакомился недавно, читая, кстати, Ваши стихи. Так что не знаю, являются ли эти условия (рифма+ударения) обязательными. Форма японского сонета (как и содержание Ваших ЯС) мне нравится, попробовал и сам сочинить, форма соблюдена, а что получилось - не знаю... С уважением, Михаил. Михаил Элькин 22.03.2007 14:33 Заявить о нарушении
Сначала о японском сонете...Да, форма новая и немного трансформируемая авторами. Канон допускает отсутствие рифмы, неточную рифмовку...Более строгие требования к ритмике (5-7-5, ударные 1-4, 1-4-7).
Очень рада, Михаил, что Вы почувствовали уютно и свободно в этой форме...Заинтриговали. Иду читать:) Галина Польски 23.03.2007 17:50 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |