Рецензия на «ракушки» (Галина Польски)

Галина, "на лЕске" - понимаю, а "на лескЕ" - как понимать?

Михаил Элькин   21.03.2007     Заявить о нарушении
Да, Михаил, здесь смещенное ударение. Будем считать "авторское". Я слышала много людей так говорящих. Знаю, что не верно это, но пусть так остается. Надеюсь, что эта досадная неточность не помешала восприятию сонета в целом:)

с теплом,

Галина Польски   22.03.2007 13:59   Заявить о нарушении
Ну скажем так - почти не повлияло на восприятие сонета.
Но когда читаешь сонет, то на этом месте спотыкаешься:
то ли, настроившись на рифму, прочесть "на лескЕ",
то ли, допуская, что в японском сонете рифма не обязательна, - по-другому. Хотя вроде бы там обязательны ударения на 1-м, 4-м и 7-м слогах. Я с японскими сонетами познакомился недавно, читая, кстати, Ваши стихи. Так что не знаю, являются ли эти условия (рифма+ударения) обязательными.
Форма японского сонета (как и содержание Ваших ЯС) мне нравится,
попробовал и сам сочинить, форма соблюдена, а что получилось - не знаю...
С уважением, Михаил.


Михаил Элькин   22.03.2007 14:33   Заявить о нарушении
Сначала о японском сонете...Да, форма новая и немного трансформируемая авторами. Канон допускает отсутствие рифмы, неточную рифмовку...Более строгие требования к ритмике (5-7-5, ударные 1-4, 1-4-7).
Очень рада, Михаил, что Вы почувствовали уютно и свободно в этой форме...Заинтриговали. Иду читать:)

Галина Польски   23.03.2007 17:50   Заявить о нарушении

Перейти на страницу произведения
Перейти к списку рецензий на это произведение
Перейти к списку рецензий, полученных автором Галина Польски
Перейти к списку рецензий, написанных автором Михаил Элькин
Перейти к списку рецензий по разделу за 21.03.2007