Григорий Злотинъ. Продукцiя.

Жиль Де Брюн: литературный дневник

"Продукцiя" — слово латинское и во всей Европе — одинаковое. Во всемъ просвещенномъ мiре слово это означаетъ "производство", а, следовательно, русскому языку оно вовсе не нужно: ведь слово "производство" ничемъ не хуже. Но, истребивъ или изгнавъ за границу подлинную русскую интеллигенцiю, грамотеи-большевики стали переделывать русскiй языкъ наново — конечно, въ меру своихъ способностей. Слово "продукцiя" стало означать совокупность "продуктовъ", т.е. изделiй. Заметимъ, что и латинское слово "продукты" намъ ни къ чему, потому что прежде целые столетiя напролетъ говорили "изделiя" и никакой нужды оттого не терпели. Но и на этомъ дело не кончилось. "Продуктами" стали называть по преимуществу не всякiе изделiя (ихъ при большевикахъ и такъ становилось все меньше), а только снедь, еду, съестные припасы. Отсюда взялось безсмысленное словосочетанiе "продуктовый магазинъ", то есть, говоря по-русски, "складъ изделiй". Да, точенъ сталъ нашъ языкъ, ничего не скажешь.
Только беда въ томъ, что въ латыни и во всехъ прочихъ языкахъ, кроме совецкаго, продуктъ означаетъ "результатъ". Вотъ и припоминается, какъ возмущался мой старый учитель красноречiя, говоря: "Что такое "Продукты детского питанiя"?! Это что, результаты детского питанiя?!" А нашимъ краснымъ мамаямъ и невдомекъ.



Другие статьи в литературном дневнике: