Пусть ангела крыло...
Рецензия на "гитара и гетера" Александр Шек
"Уже не так молод...",
а все еще страдает...
что делать со стихо’
душа его не знает...
Это ж надо! Три года,
а все так же свежО,
поди, наплачешься ужО!!!
еще не пару струн
гитаре поменяешь,
и не одну еще гетеру
ты узнаешь...
но если тяжко вдруг
тебе, мой друг придется...
пусть ангела крыло
тебя в ночи...коснется...
Людмила Бенёва-Колегова
Рецензия на "Я - хладный бег весенних вод." (Эркин Чиял)
И вод холодных дальний Терек
is praying for his coming back...
Но неизменен Судьбы берег...
I feel the happiness's just lack.
And we're lack of bright desire,
боимся души мы открыть,
and we're afraid of inner fire
и... Ариадны скрыта нить...
Людмила Бенёва-Колегова.
Рецензия на "333 858 моих читателей, спасибо Вам!"
Петр Давыдов
333858 плюс Один
Я здесь лишь новичок,
хотя мне лет немало,
писать лишь в "ящичек"
душа моя устала...
ведь не понять тогда-
а людям - то ты нужен?
ведь колокол всегда -
хоть кем-то - сам разбужен...
но только вот беда-
грызут меня сомненья:
поэт ли, вправду, я?
иль это - самомненье?...
Вас приглашаю я,
Нет, не вердикт вершить,
Но в мир душевный мой
Прогулку совершить...
Петр Давыдов! Sir!
Я Вам очень признательна,
ведь я призналась-
средь 333.....858
я не одна...осталась...
Людмила Бенёва-Колегова
Рецензия на "Мои переводы (Валентин Савин)
УИЛЬЯМ ВОРДСВОРТ
(1770-1850)
СОЧИНЕНО НА
ВЕСТМИНСТЕРСКОМ МОСТУ
Величественно, Восхищенно! Пламенно! Горделиво!
Перевод удался
Чувствуется, ЧТО ЗА ГОРОД СТОИТ за этими переводами.
Созвучно переводу Медного всадника Александром Каном?
I love you citadel of Peter's
I love your elegant austerity of lines,
Your broad Neva whose gracious waters
Mid granite clad embankment shine.
В переводах очень важно не утратить музыку ритма,
в переводах очень важно сохранить чувства и настроение.
Чаще всего второе противоречит первому, приходится чем-то жертвовать...
Вам удалось соединить это. Поздравляю! Желаю дальнейших творческих успехов!
Людмила Бенёва-Колегова
Рецензия на "Мои переводы (Валентин Савин)
УИЛЬЯМ ВОРДСВОРТ
(1770-1850)
НАРЦИССЫ
Нарциссы…
( понятно,
что означает эта строка.
Заденьте читателя слегка...,слегка...)
Мы все "страдаем" нарциссизмом,
.... или так дюди говорят...
This "ism" is not the worst
с н о б и з м у.....
мы предпочтём его стократ!
Людмила Бенёва-Колегова
Рецензия на "Мои переводы (Валентин Савин)
УИЛЬЯМ ВОРДСВОРТ
(1770-1850)
ОДНА СРЕДИ НЕХОЖЕНЫХ ДОРОГ
...ярче всех горит звезда, когда она всего одна.
Перевод струится таким же звездным светом,
как и у Уильяма Вордсворда.
Удалось передать все очарование потерянной любви,
и всю боль этой утраты!
Людмила Бенёва-Колегова
Рецензия на "Мои переводы (Валентин Савин)
ВИЛЬЯМ ВОРДСВОРТ
(1770-1850)
"ДРЕМОТА МНЕ ДУШУ УСЫПИЛА"
"Дремота мне душу усыпила..."
- Ведь Судьбу свою моя Душа -
и с п и л а.................
"Не криви душой, поэт"...
иначе - не минуешь бед!
К присутствующим и заглянувшим на огонек (НЕ) относится...
Людмила Бенёва-Колегова
Рецензия на "НК" (Ирина Цап)
Знаю не по наслышке то, о чем говориться.
Была в Баку в декабре 1989 ....
Мороз...,розы...хурма во двориках...
а рядом был январь... 90 -го
9 января 1992 хурма в С-Петербурге.
И горько-сладкий запах хурмы...
ужель это ты -Бакы?...
Мы ушли от этого и ЭТО БОЛЬШОЕ СЧАСТЬЕ!
ДА, ПРАВЫ ТЕ КТО ГОВОРИТ - "НАДО ДОГОРАВИВАТЬСЯ".
ЛЮДИ ГИБНУТЬ НЕ ДОЛЖНЫ.
Людмила Бенёва-Колегова
Рецензия на "НК" (Ирина Цап)
"А тот,...
кто узнал, в ы с т р е л - жгуч,
в ночи н а в е к и остался.....
Душа болит...
Но, думаю, пока наши души болят, пока мы помним наше прошлое - МЫ ЕСТЬ -ТАМ ,...ЗДЕСЬ.... МЫ - ЕСТЬ и БУДУТ НАШИ ДЕТИ и ДЕТИ ДЕТЕЙ, но кому-то очень хочется, чтобы мы забыли...
Нам надо помнить- если мы продержимся 40лет,
МЫ ВЫРАСТИМ Н А Ш И Х ДЕТЕЙ. НАС ССОРЯТ, чтобы быть на нашем месте. НЕУЖЕЛИ М Ы Н Е П О Н И М А Е М Э Т О Г О!!!!
Ведь все же учили " Разделяй и Властвуй"!
Неужели У Р О К О В не извлекаем, неужели ничему не учимся!?!
,,,Судя по тому, что души болят, стихи говорят - ситуация не безнадежна...
Людмила Бенёва-Колегова
Рецензия на "канатоходец" Александр Шек
Как по струнке души
пробиваюсь в тиши
в тиши призрачных грез
б е з с т р а х о в к и.
Ты - ушла...у д у ш и
все сомненья свои
и не надо мне "вашей"
ц и н о в к и...
Если я упаду,
разобьется во тьме
все, что страстным
было вначале,
Если я упаду,
не грусти обо мне,
и не надо мне "вашей"
п е ч а л и...
Людмила Бенёва-Колегова
Другие статьи в литературном дневнике: