Рецензии на произведение «Погиб Поэт Лермонтова в переводе на блатной»

Рецензия на «Погиб Поэт Лермонтова в переводе на блатной» (Фима Жиганец)

Здравствуйте Александр! Очень понравились Ваши эксперименты с уголовной субкультурой. Если мне не изменяет память, а последние пять лет она начала мне изменять, племянница А.С. , дочь его убийцы Леони самостоятельно выучила русский язык и прочитала всего Пушкина. А вот с отцом у неё отношения не заладились.
С уважением ОК.

Олег Крюков   15.03.2024 18:45     Заявить о нарушении
Да, факт известный. Дантес даже свою дочь, кажется, отправил в лечебницу для душевнобольных. там она провела 20 лет и умерла. "Такое вот" не заладились"...

Спасибо Вам за отклик.

Фима Жиганец   17.03.2024 19:28   Заявить о нарушении
Рецензия на «Погиб Поэт Лермонтова в переводе на блатной» (Фима Жиганец)

Но самое паскудное то, что мокрушник, заваливший Саню-пацана (Пушкина), по жизни был педрила. Дантес был не только приёмным сыном барона Геккерна, но и его пассивным партнёром.

Надточей Максим   23.02.2024 00:44     Заявить о нарушении
есть такая буква.

Фима Жиганец   23.02.2024 17:23   Заявить о нарушении
Рецензия на «Погиб Поэт Лермонтова в переводе на блатной» (Фима Жиганец)

* * *
М. Лермонтову

Его душа – загадка,
Его стихи – глубины,
А жизнь – кометой краткой
По ленточке судьбины.
Седой Машук лохматый
В миг роковой дуэли
Чуть вздрогнул. Крови пятна
На зелени алели.
Мгновенье не возвратно,
Дождь плакал в серость света
Лишь времени понятно,
Какого нет Поэта!

Людмила КУДРЯВЦЕВА

Людмила Кудрявцева Тирасполь   23.03.2020 11:59     Заявить о нарушении
Не могу заценить. Это нынешний дешёвый "сансонсик", его даже пародировать противно.

Фима Жиганец   23.11.2017 21:08   Заявить о нарушении
Рецензия на «Погиб Поэт Лермонтова в переводе на блатной» (Фима Жиганец)

Время идёт, а стих актуальности не теряет!

Наталья Мартишина   29.05.2017 00:16     Заявить о нарушении
Это заслуга гениев (я не о себе, конечно) :)

Фима Жиганец   29.05.2017 11:00   Заявить о нарушении
Рецензия на «Погиб Поэт Лермонтова в переводе на блатной» (Фима Жиганец)

Тому лет двенадцать назад прочитал в журнале этот Ваш перевод и был восхищен виртуозным подбором слов и, что немаловажно, сохранением авторского стиля и строя стихотворения. Хвала интернету, теперь есть возможность прочесть и другие Ваши вещи. С уважением.

Дмитрий Зотов 07   06.11.2016 21:48     Заявить о нарушении
Спасибо, Дмитрий. Но уже дважды (в 1995 и 1999) выходили мои сборники "Классическая поэзия в блатных переводах". Сейчас, конечно, времена другие, смутные...

Фима Жиганец   07.11.2016 00:26   Заявить о нарушении
Рецензия на «Погиб Поэт Лермонтова в переводе на блатной» (Фима Жиганец)

Саша, привет! Вот сидим мы на моей кухне с хорошо тебе знакомым Твоим универским преподом в натуре Виктором Соколовым, и я читаю ему твои стихи, и оба ловим кайф по полной!
Тебе от него огромный привет и восхищение твоими стихами, и, он говорит, еще и от Шуры Сидячко, который недавно побывал у него в гостях!
Жмем тебе руку,
Мы ;)))))))

Ян Бруштейн   22.10.2013 17:25     Заявить о нарушении
Соколов?!!! Виктор Григорьевич? Поклон ему земной! Замечательный был преподаватель. Я их как-то вместе ассоциировал - Соколова и Станько, по-моему, оба в то время уже были седоватыми))).

А он, стало быть, у вас где-то))).

Спасибо тебе,Ян, порадовал. И Виктору Григорьевичу - за добрый отзыв и за то, что не забыл.

Фима Жиганец   22.10.2013 19:04   Заявить о нарушении
Рецензия на «Погиб Поэт Лермонтова в переводе на блатной» (Фима Жиганец)

Блииииииииииииин, какой кайф, если читать полностью!

Простите, пишет учитель-филолог, если не знаток в полной мере, то ценитель русского языка и литературы. Но восхититься хочется лексикой, близкой к излагаемому!
Действительно настоящий ПЕРЕВОД)))

И на картинке у "босяка Сани" глаза квадратные)))

Натико   12.03.2012 12:34     Заявить о нарушении
Спасибушки, Наташа)
Собственно, это - одно из самых цитируемых и читаемых. Вот сейчас забить в поисковик - наверняка окажется, что за последние недели где-то уже цитировали в полэмике политической или иной))

Фима Жиганец   12.03.2012 12:37   Заявить о нарушении
Ну, наверное, оно из САМЫХ удачных! Я, правда, пока прочла только Некрасова, Жигана, Тютчева и Вильяма нашего Шекспира))) Они все здОрово написаны, но этот, наверное, более известен... Если навскидку, то процитируют быстрее "Погиб Поэт, невольник чести" - вспомнят, хоть по кускам. С Некрасовым у меня, например, дело хуже, Тютчев ВНЕ КОНКУРЕНЦИИ, вне оценки, там вообще отдельная песня, афоризм... А Гамлета дальше "быть или не быть" вряд ли кто-то процитирует.

"Босяк Сашка" более на слуху)))

Натико   12.03.2012 12:50   Заявить о нарушении
Ну вот))), 3 марта -
В комментариях к политстатье Кошелева отзыв некоей Маньки-Облигации -

МАНЬКА-ОБЛИГАЦИЯ:
03.03.2012 в 13:27

Урыли честного жигана
А вот 18 февраля некий Мамай на одном из форумов в обсуждении бутафорского "ареста" Путина приводит "перевод" целиком, только заменив Сашу на Вову))

Ну и так далее)

В украинской Раде, правда, несколь ко лет назад цитировали перевод Маяковского - "пахан и шобла - это ж два братанА, кому из них шестерить ты пошёл бы"?)))

Фима Жиганец   12.03.2012 12:51   Заявить о нарушении
Нет, ещё страшно популярно "Стихи о совковой ксиве" и "Пахан картавый". Это - в политиццких кругах. Народ попроще прётся от Волки и Ягнёнка и Стрекозы и Муравья.

Все подряд цитируют навскид Мой дядя, честный вор в законе, Ксиву от Танюхи и Я с вас тащился. Радость узнавания школьной программы)

Фима Жиганец   12.03.2012 12:56   Заявить о нарушении
Вот-вот!!! Того, что учил в школе под угрозой двойки или тройки, кого что больше пугало)))

Натико   12.03.2012 13:51   Заявить о нарушении