Ольга Брагина
Писательница, переводчица, публицистка.
Финалистка конкурса "1003 Nights of Leipzig" (Германия, 2018, поэзия), лауреатка IV премии издательства "Смолоскип" (Киев, 2018, роман "Пелікани"), финалистка премии "Поэзия" (2019, 2020, 2021).
Родилась 15 октября 1982 г. в Киеве.
В 2004 году окончила факультет переводчиков Киевского национального лингвистического университета, филолог-переводчик английского и немецкого языка, работала в бюро переводов и издательствах. В 2013 году окончила курс Свободной школы журналистики.
Первые публикации - в 2009-м году в интернет-журналах "Альтернация" и "Новая реальность".
Книги: «Аппликации» ("Лира", 2011), «Неймдроппинг» ("Лира", 2012, графика Ирины Озёрской), «Фоновый свет» ("Каяла", 2018), "Речь похожа на карманный фонарик" (Поэтическая серия "Тонкие линии", 2020), "Призмы плеромы" (UGAR, 2021, проза), "Пелікани" ("Каяла", 2021, роман), "Вода пам'яті / Woda pamieci" (Фонд Pogranicze, Польша, 2022, билингва, перевод Юлии Федорчук и Наталии Трохим, графика Веслава Шуминского)
Переводы книг: Джон Хай, «Акты исчезновения» ("Каяла", 2018, графика Ахры Аджинджала, лонг-лист премии «Мастер» - 2019), Кэти Феррис, "Лёд для меня" ("Каяла", 2021), Ирина Сажинская, "Порог сердца" (UGAR, 2021, колл. пер.), Джудіт Орлофф, "Виживання для емпата: життєві стратегії для чутливих людей" ("Vivat", 2022),Ян Мулфейт, Меліна Кості, "Позитивне лідерство. Як енергія і щастя надихають ефективну команду" ("Vivat", 2022), Томас Веделл-Веделлсборг, «У чому ваша проблема? Мистецтво нешаблонного мислення» («Vivat», 2023), Томас Пинчон, "До самого Дня" ("Клуб КЛФ", 2024)
Публикации в изданиях: «Воздух», «Сноб», «Новая Юность», «Интерпоэзия», "Читомо", «Лиterraтура», "Волга", "Берлин. Берега", "Двоеточие", "НГ-Exlibris", "Полутона", "Артикуляция", "Нож", "Yep Magazine", "TextOnly", "Парадигма", "Дактиль", «Цирк «Олимп» + TV», "Дети Ра", "Зинзивер","Litcentr", "Новые вехи","Южное Сияние", «Литературная Америка», "Spoke" (США), "Eurolitkrant" (Брюссель), "Облака" (Эстония), "Всесвіт", "Лабораторія", "Нова проза", "Плавучий мост", "South Florida Poetry Journal", "Words without Borders", "AGNI", "Asymptote" (США),"Life and Legends", Springhouse Journal, "Spoke" (США), " "Soloneba", "Wakat" і "Helikopter", "Babiniec Literacki" (Польша), "Ravt" (Чехия), "Psi vino" (Словакия), "Revista Kametsa" (Перу), "Virus" (Турция), "Med Andra Ord", "Expressen" (Швеция), "Inkroci" (Италия), "Verseville Magazine" (Индия), "Mosaik" (Австрия), "Atokios stotys" (Литва). Альманахи: "Новый Гильгамеш" (Киев), "Новая кожа" (США), "Каштановый дом" (Киев), "Изба-Читальня" (Новосибирск), "Діапозитив" (Львов),"Графит" (Тольятти), "Запорізька книжкова толока" (Запорожье), "Нова проза" (Киев), проект "Твоя поетична листівка"
Публикации в антологиях: "Очень короткие тексты" (2010),"Поэтический атлас России" (2015),""Бархатное подполье". Декаденты современной России" (2015), "Муза непокорных" (2016), "Русская поэтическая речь" (2016), "Ukrainska nadzieja/Українська надія" (билингва, Польша, 2017), "Шатры Иакова" (2017), "Культура путешествий в Серебряном веке" (2019), "Когда мы были шпионами" (2020), «Вот они, а вот мы. Белорусская поэзия и стихи солидарности» (2021), "Современный русский верлибр" (2021), "Przewodnik po zaminowanym terenie" (Польша, 2021), "Я - тишина" (2021), "Ukraine in the Work of International Poets" (2022, изд-во Literary Waves Publishing совместно с PoEzja London, Великобритания), «Українські вірші та рисунки з лінії вогню» (Каир, 2022), "Invasion. Ukrainian Poems about the War" (Ирландия, 2022), "O Tanatos Epxotan Pros to Mepos Moy Petontas" (Греция, 2022), "Under Ukrainas Oppna Himmel" (Швеция, 2022),"Sunflowers: Ukrainian poems on war, resistance, hope and peace" (River Paw Press, США, 2022), "Поэзия последнего времени" ("Издательство Ивана Лимбаха", 2022), "Quando a primavera chegar: 10 poemas de guerra" (Португалия, 2022), "Воздушная тревога" ("Freedom Letters" (США), "Laurus" (Киев), 2023), "Finding My Feet - An anthology of poetic voices" (Австралия, 2024)
Рецензии публиковались в изданиях «Воздух», "НГ-Exlibris", "Контекст", «Лиterraтура», «Парадигма», «Цирк «Олимп» + TV», «Формаслов».
Публикации переводов: "Интерпоэзия" (Д. Джойс), "Иностранная литература" (Гертруда Стайн), "Всесвіт" (Морин Уэлдон), "Полутона" (Луиза Глик, поэты Беларуси), "Артикуляция" (Ирина Сажинская, поэты Великобритании), "Читомо", "Двоеточие" (Джордж Гарретт, Кеннет Кох), Sygma (Гертруда Стайн, Энн Карсон, Ребекка Перри, Юстина Баргельска, Наталия Малек), "Новый Гильгамеш" (Клэр МакКэрри), "Лиterraтура" (Артур Комаровский, Бенджамин Дизраэли), Soloneba (феминистская поэзия США), "Дискурс" (поэты Беларуси), "Парадигма" (Наста Кудасова), EastWest Literary Forum (Клара Бургеля), RADAR (Имали Дж. Абала, Шанта Акарья), "Вещь" (Ульяна Вольф, Нора Боссонг), "Дегуста" (Джой Харджо)
Переводы в антологиях: «Вот они, а вот мы. Белорусская поэзия и стихи солидарности» (Поэтическая серия "InВерсия", 2021)
Другие переводы: Джеймс Джойс, «Поминки по Финнегану» (отрывок); Хелен Девитт, «Трюк: Тринадцать рассказов»; Бенджамин Дизраэли, «Вивиан Грей»; Гарри, герцог Сассекский, «Запасной»; Бритни Спирс, «Женщина во мне»; Шандор Мараи, "Наследство Эстер", "Картины брака"; Элис Манро, "Гравий", "Квини"; Бен Мейзер, "Веритас-Кларитас-Покахонтас-Золотой-Мальчик"
Участница фестивалей и литературных резиденций: Фестиваль медиапоэзии "Вентилятор" (Центр современного искусства им. Сергея Курехина, Спб, 2009),"Мегалит-Транзит" (Спб, 2010), "Волошинский фестиваль" (2010, 2011), "Гоголівка" (Нежин, 2012), Международный фестиваль верлибра (Спб, 2012), "Петербургские мосты" (2012), "Львовский форум издателей" (2017, 2018), "Фестиваль поэтического авангарда" (Харьков, 2017), "Черкасский книжный фестиваль" (2018), "Книжный Арсенал" (Киев, 2018), "Мистецька декада АРТ-ПОДІЛ" (Киев, 2018),"Каштановый дом" (Киев, 2018), "Контекст" (Харьков, 2019), Фестиваль феминистского письма (2021, онлайн), литературная резиденция "Pogranicze/Borderland" (Польша, 2022), "Ночные поэтические чтения" (Литва, 2022), литературная резиденция "Kulturzentrum dasHaus" (Германия, 2022), литературная резиденция "Literarisches Colloquium Berlin e.V./Goethe Institut" (Берлин, 2022),"Київ/Berlin/New York" (Берлин, 2022), резиденция Института литературы (Краков, 2022), Литературная резиденция Кошице им. Шандора Мараи проекта "Epic Residencies" (Словакия, 2023), Тартусский международный поэтический фестиваль (2023, онлайн), Staromiejski Dom Kultury (Варшава, 2024)
Произведения переводились на английский, немецкий, польский, чешский, испанский, португальский, шведский, норвежский, румынский, турецкий, арабский, итальянский, словацкий,македонский, болгарский, греческий, беларусский, литовский и латышский языки, иврит, язык малаялам.
Произведений: 672
Получено рецензий: 1057
Написано рецензий: 380
Читателей: 81178
Произведения
- Бен Мейзер - поэтические переводы, 19.04.2024 00:07
- Шандор Мараи, Картины брака - без рубрики, 11.03.2024 15:08
- Бритни Спирс, Женщина во мне - без рубрики, 18.12.2023 23:34
- Хелен Девитт, Трюк Тринадцать рассказов - без рубрики, 18.12.2023 23:32
- Шандор Мараи, Наследство Эстер - без рубрики, 18.12.2023 23:28
- Принц Гарри Сассекский, Запасной - без рубрики, 22.10.2023 23:11
- Словацька поезiя - поэтические переводы, 15.09.2023 17:02
- Поезiя Сильвii Плат - поэтические переводы, 17.08.2023 17:59
- Нiмецька поезiя - поэтические переводы, 10.05.2023 16:38
- Польська поезiя - поэтические переводы, 31.03.2023 09:06
- Бенджамин Дизраэли, Вивиан Грей - без рубрики, 17.12.2022 00:38
- Стихи Виталия Науменко - философская лирика, 10.08.2022 14:03
- Рецензии Виталия Науменко - эссе и статьи, 10.08.2022 13:58
- Проза Виталия Науменко - прозаические миниатюры, 10.08.2022 13:53
- В. Науменко, Бедность, или Две девушки из богемы - без рубрики, 10.08.2022 13:49
- Антология переводов - поэтические переводы, 03.08.2022 00:03
- Кэти Феррис. Лед для меня - поэтические переводы, 01.05.2022 11:59
- Джон Хай. Акты исчезновения - поэтические переводы, 01.05.2022 11:35
- Стихи Джой Харджо - поэтические переводы, 27.04.2022 10:11
- Поминки по Финнегану Джойс - cтихотворения в прозе, 17.04.2022 08:23
- Поэтические переводы-4 - поэтические переводы, 16.04.2022 11:46
- Сны - прозаические миниатюры, 23.01.2022 19:14
- Дневник - эссе и статьи, 12.01.2022 01:59
- Роман Пелiкани - без рубрики, 07.01.2022 21:11
- Рецензии про меня - эссе и статьи, 25.12.2021 19:17
- Поэтические переводы-3 - поэтические переводы, 06.12.2021 12:06
- Стихи в одном файле-3 - циклы стихов, 30.11.2021 00:42
- Переводы прозы - прозаические миниатюры, 17.11.2021 21:53
- Стихи в одном файле-2 - циклы стихов, 15.11.2021 19:30
- Стихи в одном файле-1 - циклы стихов, 15.11.2021 19:17
- Переводы статей и интервью - эссе и статьи, 09.11.2021 02:57
- Рассказы - прозаические миниатюры, 28.10.2021 22:12
- Фейсбук 2014-2024 - прозаические миниатюры, 28.10.2021 22:11
- Призмы плеромы - прозаические миниатюры, 28.10.2021 13:17
- Поэтические переводы-2 - поэтические переводы, 03.08.2021 02:50
- мало ли вы в какие года выживали чтобы не было у в - философская лирика, 12.07.2021 13:51
- мы здесь у костра собирались зря здесь была замерз - без рубрики, 01.04.2021 14:37
- гляди на дорогу ночью Рапунцель - мистика и эзотерика, 12.03.2021 12:52
- или незабудки в придорожных канавах нет ни виноват - философская лирика, 03.03.2021 09:20
- Переводы стихотворений - поэтические переводы, 20.02.2021 18:37
- мы встречаемся редко в зеркальную гладь теплых вод - любовная лирика, 18.02.2021 20:57
- Интервью - эссе и статьи, 11.02.2021 03:52
- Рецензии - эссе и статьи, 11.02.2021 03:47
- Стихи Луизы Глик-2 - поэтические переводы, 10.02.2021 22:33
- сборник Речь похожа на карманный фонарик - циклы стихов, 13.12.2020 18:20
- Поезiя - стихи на других языках, 13.12.2020 18:18
- Стихи Луизы Глик - поэтические переводы, 03.11.2020 08:50
- нет, мы не пойдем в школу второго сентября - любовная лирика, 03.09.2020 14:02
- Стихи для Виталика - циклы стихов, 03.09.2020 13:58
- в своем меловом кругу - любовная лирика, 20.03.2020 15:55
продолжение: 1-50 51-59
Избранные авторы:
Ссылки на другие ресурсы:
- фейсбук
- презентация книг на ютуб-канале Метажурнала
- Eurolitkrant
- "Київ/Berlin/New York: поэзия против рашизма"
- Читаю стихи в ХЛАМе
- Inkroci Magazine
- TextOnly
- Poetic Stand
- Лиterraтура
- Radar перевод Имали Дж. Абала
- Wakat
- О резиденции в Кошице
- Revista Kametsa
- Life and Legends
- читаю стихи
- "Двоеточие"
- Angime Poetry
- Интервью Kulturzentrum das Haus
- Интервью Kyiv Daily
- Verseville
- Дактиль
- интервью Dagbladet
- презентация романа "Пелікани" на ютубе
- Expressen
- Norra Skane
- читаю стихи в арт-кафе "Букитория"
- "Київ/Berlin/New York: поэзия против рашизма"
- Sygma переводы поэзии
- Читаю стихи на Львовском форуме издателей
- Poetica
- Сигма
- Asymptote
- Кирк Лоуренс-Говард читает перевод
- Ravt
- Стихи в итальянском переводе
- поэтические переводы
- "На середине мира"
- Radar перевод Шанта Акарья
- читаю стихи
- НГ-Exlibris
- Керк Лоуренс читает английский перевод
- Translations
- Litcentr
- интервью с Арменом Захаряном
- Springhouse Journal
- Артикуляция
- Open Democracy
- "Точка зрения"
- Переводы Джой Харджо
- "Полутона"
- видеопоэзия
- Золотое Руно
- песня "Алмазный век"
- презентация сборника "Фоновый свет"
- Goodreads
- Перевод - Клара Бургеля
- Сны
- Sygma перевод Энн Карсон
- стихотворение на вечере в "Барбакане"
- Atokios stotys
- Words without Borders
- Литкарта
- стихи на ютубе
- презентация сборника "Фоновый свет" в Харькове
- Goodreads-2
- видеопрезентация книги "Речь похожа на карманный фонарик"
- "Цирк "Олимп" + TV"
- Sygma перевод Гертруды Стайн
- Shards of Glass
- Поэтическое выступление в Черкассах
- Helikopter
- Журнальный зал
- Woda pamieci
- стихи на ютубе
- Psi Vino
- интервью Радио "Свобода"
- книги
- Excerpts from "Kyiv Diary"
- журнал "Облака"
- Staromiejski Dom Kultury
- AGNI
- Формаслов
- Literarisches Coloquium Berlin