Ольга Николс
Вопрос: Что является наиважнейшим в эквиритмическом переводе (на случай, если захочется заняться)? Нужно быть предельно ЦИНИЧНЫМ(!!!) при анализе исходного текста: забыть о любом пиетете в отношении автора (даже при понятном преклонении пред его талантом). Я - если позволено будет так выразиться! - дОнага раздеваю оригинальный текст, а затем делаю из него нечто уже совсем другое, хотя и во многом схОдное. Иначе просто нельзя.
Утверждаю ли я, что ВСЕ песни смогу перевести в ЭКВИ-ритмике?
Нет. Я делала 32 попытки переводов зарубежных песен (на сегодня, 11.03.2024), а других попыток не было у меня. Так вот: из 32-х попыток – сделан 31 высоко-классный перевод. Но: одна песня мне никак НЕ поддается, несмотря на то, что текст чрезвычайно простой. И: разумеется, ПРОСТоЙ стихотворный перевод этой песни уже мною выполнен. Но мне-то требуется - ЭКВИ-перевод, который многократно круче!
Вот эта песня:
https://www.youtube.com/watch?v=nflIf8BhMVs
(проблемы связаны с тем, что мне нужно "отразить" синкопы).
Таким образом: С уверенностью в 96,9% я полагаю, что мне удается сделать перевод любой зарубежной песни, причем работать на нею буду от 1 дня – до 5 дней.Это – НЕ реклама. А всего лишь - законная гордость за работу, за которую я не имею на момент ничего. Это - мой подарок благословенным читателям (но: НЕ стяжАтелям...).
- Вопрос: Вы – одна такая?
- НЕТ. Разумеется – нет! Кто-то ведь переводил тексты… для Оперы… (для) Гамлет-а. НО: такие специалисты – как Я… и ОнИ… Крайне рЕдки!!! Такая работа – поистине! на вес ЗОЛОТА!
Разумеется, я – автор всех без исключения стихов/ переводов, опубликованных на моей странице. Но, честно говоря, даже и не знаю, может ли быть иначе.
В случае любого распространения в Интернете или при коммерческом использовании: Ссылка на меня как автора обязательна.
Произведений: 115
Получено рецензий: 54
Написано рецензий: 216
Читателей: 3748
Произведения
- Вильям Шекспир, Сонет 12 - философская лирика, 09.07.2023 10:51
- Омар Хайям, Катрен L из переводов Э. Фицджеральда - философская лирика, 13.02.2024 15:38
- Вильям Шекспир, Сонет 127 - любовная лирика, 20.07.2023 15:13
- Вильям Шекспир, Сонет Nr. 62 - любовная лирика, 09.02.2024 14:42
- Подражание Сонету 62, Да! Ошибка я ужасная природы - философская лирика, 28.02.2024 04:04
- Вильям Шекспир, Сонет 66 - без рубрики, 26.02.2024 09:44
- Вильям Шекспир, Сонет 94 - без рубрики, 07.02.2024 13:06
- Вильям Шекспир, Сонет 126 - без рубрики, 12.07.2023 12:03
- Вильям Шекспир, Сонет 129 - любовная лирика, 15.07.2023 10:17
- Вильям Шекспир, Сонет 130 - любовная лирика, 09.07.2023 11:07
- Вильям Шекспир, Сонет 131 - любовная лирика, 23.07.2023 17:51
- Вильям Шекспир, Сонет 138 - любовная лирика, 04.01.2024 14:57
- Вильям Шекспир, Сонет 132 - любовная лирика, 11.12.2023 16:39
- Омар Хайям, Катрен 7 из переводов Э. Фицджеральда - без рубрики, 25.12.2023 16:50
- Омар Хайям Катрен 108 из переводов Э. ФитцДжеральд - философская лирика, 25.07.2023 18:23
- Омар Хайям, Катрен 100 из переводов Э. Фицджеральд - философская лирика, 16.06.2023 10:08
- Омар Хайям Катрен 126 из переводов Э. ФитцДжеральд - философская лирика, 25.07.2023 18:12
- Омар Хайям Катрен 407 из переводов Э. Фицджеральда - философская лирика, 22.07.2023 11:29