предыдущая часть: http://stihi.ru/2025/10/15/1427
Действие 8.
Действие происходит в трактире
«Пыль и дождь». За одним из столов
сидит Гвинзо Кишик и пьёт вино.
Гвинзо собирается читать упавшее к нему в горшок письмо:
- Я, конечно же, воспитанный человек и прекрасно понимаю, что чужие письма
читать нельзя, но… Это не просто письмо, а военный трофей, добытый с помощью
удачного случая в честном бою. Да, именно, в честном! Я выследил врага, применил
военную хитрость, рисковал, если не жизнью, то репутацией уж точно… И вот в моих
руках документ, компрометирующий врага. При такой диспозиции я просто обязан
ознакомиться с этим документом. Итак, надеюсь, что совесть свою я успокоил, начну
читать… «Моя возлюбленная! Как Вы и просили – стихи от моего трепещущего сердца
и тоскующей души!
Когда б сребристая колдунья,
Роняя с неба дивный свет,
Сияла только для любимой,
А для меня и прочих нет,
Я счёл бы это верным знаком,
Что с неба появилась ты,
Вселяя в сердце мне надежду,
Рождая сладкие мечты…
Ведь только ты одна прекрасна,
Достойна взгляда ярких звёзд!
От сердца моего волшебный
Я к твоему воздвигну мост…
С почтением и искренней любовью целую Ваши нежные руки. Навеки Ваш верный Рамеус
Акапульт, офицер лёгкой кавалерии.»
Складывает письмо и убирает его во
внутренний карман. Допивает бутылку вина,
подзывает слугу и требует ещё вина.
Выпивает всю бутылку и начинает плакать.
Гвинзо: - Какие стихи!.. Прекрасно написано… Теперь вижу, что мне невозможно
тягаться с таким опытным сердцеедом… А ещё говорил, что в стихах не силён… Ах,
моя Эфра!.. Ах, моя возлюбленная… Одно только ясно, что предыдущее письмо писал
точно не Рамеус Акапульт…
Подзывает слугу и заказывает ещё две бутылки вина.
Пьёт стакан за стаканом.
Гвинзо: - Я в лицее тоже изучал стихосложение, да! Сейчас начну сочинять
стихи… Роняют тучи с неба дождик на сердце бедное моё… Оно разбито, ах, разбито,
совсем как это бутыльё…
В пьяной досаде смахивает со стола
бутылки. На шум сбегаются слуги,
берут Гвинзо под руки и выводят из залы.
Хвалтагрия слуге, когда тот возвращается: - Посадили господина Кишика на извозчика?
Слуга: - Как вы и приказали, госпожа! Не извольте беспокоится, до дома точно довезёт…
В залу входят Афройд Полосат
и Дарт Тусси. Присаживаются
за свободный столик. Слуга
приносит им вина.
Афройд: - Вот что, дорогой родственник! Давно я хочу с тобой поговорить. Ты
в своей фамилии самый старший и разумный.
Дарт: - Говорите, дядя!
Афройд: - Вот то-то же, что дядя! Один из слуг доложил мне, что видел на днях
в нашем саду постороннего человека. А в доме, как ты сам знаешь, три молодые
женщины… И вчера ночью твоя сестра выходила в сад… Да.., я так думаю, что на
свидание. Мне она сказала, что вышла погулять, де, голова разболелась и не
спится… Я приказал слугам обыскать весь сад. Ночью мы ничего так и не нашли, а
вот сегодня днём обнаружили следы на перекопанной клумбе. Днём по перекопанной
земле никто ходить не будет, потому что воочию видно, что грядка, да и наши все
знают, что это приготовлено для рассады цветов, поэтому топтаться зря не будут.
А ночью ничего не видно, и чужой человек не знает, где вскопано, а где нет, вот
и оставил свои следы. Я тебе обязательно покажу… Что ты об этом думаешь?
Дарт: - Скверное дело, сударь, удар по репутации!
Афройд: - Да, за женщинами всегда глаз да глаз нужен… Честь – весьма хрупкая
вещь, драгоценная, если потеряешь, то уж обратно не вернёшь! А нет ли у тебя
предположений, кто бы это мог быть?
Дарт: - Не знаю, что и сказать, дядя! Правда, на днях Рамеус Акапульт про
Эли-Эн спрашивал, почему на празднике не была, то да сё…
Афройд: - Думаешь, не праздный интерес? Человек он холостой, и жених видный!
Уж не свести ли нам их?.. И вашу Эли-Эн, да и мою Эфру срочно нужно замуж отдать…
Главное в таком деле не упустить время…
Дарт: - Хорошо, дядя, я попробую выведать эдак ненароком.
Афройд: - Попробуй, обязательно попробуй! Вот ещё что… Ты мою Эфру знаешь,
хорошая, благовоспитанная… Приданое у неё тоже очень хорошее… И вы с ней не
кровная родня… А не хотел бы ты на ней жениться?
Дарт: - Дядя, мне так неловко отказывать, но вы ведь знаете мои мечты! После
получения наследства я хотел бы посвятить свою жизнь путешествиям. Побывать на
островах, в Африке, в Америке… Ну что за жизнь будет у моей жены? Всё время
проводить в ожидании, волноваться за мужа, не иметь от него вестей и постоянной
поддержки…
Афройд: - Это так, конечно… А что твой младший брат? Насколько я успел понять,
он надёжный человек.
Дарт: - Должен вас расстроить, дядя! Брат влюблён в некую Викорду Остан,
племянницу баронессы Хабины Лучевол, и вскорости намерен сделать ей предложение.
Афройд: - Это как раз в ту, которая его горшком попотчевала? Жаль, очень жаль…
Продолжают пить вино, негромко
беседуя. Посетители приходят и
уходят, слуги разносят заказы.
Конец 8-го действия.
***
продолжение: http://stihi.ru/2025/10/19/1179
**********************
Послесловие.
Удивительный поэт Юрий Классик
опять удивил стихом в тему:
Луна сегодня суетливо
роняла ночью бледный свет.
Она сияла для любимой!
Для Вас одной! Всех прочих нет.
Я счёл свет этот верным знаком,
что с неба вы зовёте вновь!
И протянули мне из мрака
надежду, веру и любовь!
Ваш образ милый, незабвенный
прекрасней самых ярких звёзд!
От сердца своего волшебный
я к вашему воздвигну мост.
Если Рамеус смыслит в поэзии, то он просто обязан использовать
рифму в каждой строке, дабы не показаться перед дамой невеждой.
Ямб в четыре стопы обязывает к тому.
Тепла и вдохновения!
Юрий Классик 18.10.2025
Отвечаю Юрию :
Как же я люблю вот такую стихотворную связь между авторами.
Но, всё же, думаю, не надо переоценивать Рамеуса Акапульта,
офицера-кавалериста, уроженца маленького городка, где,
скорее всего, и общество было совсем не столичное.
Это не Лермонтов и не Денис Давыдов,
первые из первых и лучшие из лучших,
избранные Богом на это поприще русские поэты-офицеры...
Понятно, что мы в России привыкли к лучшим образцам поэзии,
к серьёзнейшему отношению к своим и чужим произведениям,
на которых, возможно, будут учиться будущие поколения...
А Юрию Классику огромная благодарность за горячее участие! )))