Миклош Форма - Молюсь как умею, с укр

Наталья Харина
Мой перевод:

* * *
Я молюсь, как умею.
Как ещё не умею, молюсь.
За ресницы, что веют
Тенью глаз откровенных: "Колюсь!"

Жар ладоней горячих,
С ними, знаю, не будет зимы,
И за то, что не плачешь,
Если вновь разлучаемся мы.

За святое молчанье,
За стихи, что родные уже,
За попытку признаний,
И женскую нежность в душе.

06.10.2024  20-50
(моя 1000-ная работа в этом списке опубликованных стихов)

Оригинал - Миклош Форма http://stihi.ru/2024/10/06/4650

* * *
Молюсь, як вже вмію.
І як ще не вмію, молюсь.
За очі. За вії.
За тінь щиросердних: "Колюсь...".

За пальці гарячі,
З якими не буде зими.
За те, що не плачеш,
Коли розлучаємось ми.

За світле мовчання.
За чисті правдиві вірші.
За справжнє кохання
У справжній жіночій душі...

Все переводы стихотворений Миклоша Форма: http://stihi.ru/2024/02/12/5987