На стихотворение: «Теперь куда? Генрих Гейне» (Наталия Шишкова)
http://stihi.ru/2020/10/26/1392
Виктор Сторопов: (http://stihi.ru/avtor/0010061361)
Язык настроя родственной души
Преображает сферу ожидания.
Как переводчик внутрь попасть решит,
Так и создастся миропонимание.
Наталия Шишкова:
Спасибо, Виктор! Первый раз сейчас прочла
Я переводчикам подаренные рифмы.
Как всем, и нам нужны вниманье, похвала!
И очень счастливы, их всё ж заполучив, мы.
Виктор Сторопов:
Сам факт прочтенья - тоже похвала.
Как часто остаются без вниманья
К кому-то обращенные слова,
Скрывающие силу дарованья.
The fairest item of aspiring soul
Is destined to achieve its destination
And play at last the designated role
Of most spoken and confessed relation.