471. Мисячне дитятко Mecano Haggard Hijo dela Luna

Дмитрий Арутюнович Романов
перевод песни "Hijo de la Luna" группы "Haggard" и группы "Mecano" (Испания)

Дурні, хто не знає
Давньої легенди,
Як одна циганка
З ночі до світанку
Місячній діві молилась
Плачучи, просила
Дня, що дасть їй крила
Шлюбу з хлопцем коханим.

"Він у тебе буде, темношкірий" –
Відповіли з неба – "знай це, віруй.
Але, все ж, зажди ти, –
Маєш заплатити
Своїм першим дитям.
Віддаси його – то
Будеш не самотня,
Й прийде до ладу життя"

Хочеш ти народити,
Та не знайдеш любов,
Що тебе зцілить знов.
Тож скажи-но, богине,
Що робитимеш з ним,
Тим синочком моїм?

– Місячним дитятком

Тож вона родила від цигана;
Білим був, як спина горностая.
Мав він сірі очі – не маслин, як хочуть, –
Сніжно-місячне диво.
"Клята серцю рана –
Він не є циганом,
Моя жінко брехлива!"

О, моє безчестя – в серці жало!"
І прийшов до неї із кинджалом.
"Це чия дитина?
Ти у зраді винна!" –
І смертельно поранив.
Взяв дитя у руки,
Сповнений розлуки,
І лишив там, на краю.

Як вночі ти бачиш місяць повний,
Знай, що він сміється у любові.
А коли він плаче,
Місяць це побачить,
Впаде його колисати.
А коли він плаче,
Місяць це побачить,
Впаде його колисати.

грудень 2023

Английская версия:
http://stihi.ru/2023/12/14/2788
ссылка на метал-кавер группы Haggard:
https://www.youtube.com/watch?v=OMO7aTGA5yo
ссылка на оригинал группы Mecano:
https://www.youtube.com/watch?v=iM9Nx7RYPqs