Пробный вариант вольного перевода:оригинал:
Фридрих Рюккерт. Любовь жива
Юрий Изотов 2:http://stihi.ru/2023/01/11/5714
_
Хотя постель и холодна,
Стыжусь,любовь ещё жива.
Так вьётся ночью мотылёк
Ища в убежище цветок.
Проснусь от твоего тепла,
Опять увидев нежный взгляд,
А ты как будто бы ждала,
Чтоб сердцу дать любовный яд.
_
Посыл от Дмитрия :http://stihi.ru/2023/04/07/1682