Идиллия 89 - Плющ или Эфой

Виктор Кнейб
Я раньше думал что плющ, это что-то такое расплющенное,
а оказалось, что это совсем не то, что мне казалось.

Охотно поделюсь.
Ответ совсем простой.
Оказывается плющ
Он здесь ещё Efeu (эфой).
************************

Ира Свенхаген
Idylle 89 (Идиллия 89)
http://stihi.ru/2022/07/05/5599
fuer  Ernst Stadler (1883 - 1914), „Mittag“, 1904

das efeu ueberwuchert
den garten die laube das haus
es haelt mit seiner dauer
fast jedes klima aus

im winter immer gruen
im sommer voller triebe
es schmiegt sich gerne an
und ist ein symbol der liebe

doch wie sich die geister scheiden
an allem was auf der welt ist
sind die einen vom efeu begeistert
die anderen fuerchten sein gift

und ich winde daraus einen kranz
und dann geh’ ich zum sommernachtstanz
******

(вольный перевод)
Идиллия 89 «Плющ или эфой»
***************************
По стенам домов, по деревьям в садах
Вцепился, разлапист, могущ.
Зимою и летом, с погодой в ладах,
Тянется к солнышку плющ.

Зимою как ели, с зелёным листом
А летом вообще он в ударе.
Нежно прижмётся и шепчет о том
Что чувства любви он подарит.

Но не спеши доверяться ему
Не всюду любовь в мире правит.
И если спасенье сулит одному,
Другого не глядя отравит.

С Венком из плюща, хоть и знаю про это
Я в танцах встречаю с ним лето.
********************************
Виктор Кнейб (Viktor Kneib)
10.07.2022 - Speyer