Цветочек из Евгения Рупп на нем

Валентина Траутвайн-Сердюк
  Das Blumelein
 (ein Gedicht fuer Kinder, по мотивам стихотворения Евгении Рупп)

Heute geh' ich in den Wald,
Um zu finden dort mir bald
Ein so schoenes Blumelein,
Bluehend steht es in dem Hain.

Und ich pfluecke es schon nicht,
Lass es steh'n im Sonnenlicht.
Und wenn ich nach Hause geh',
Sag' ich ihm ganz lieb: "Ade!"

Spaeter male ich zu Haus'
Einen bunten Blumenstrauss,
Und in dem wird auch sein,
Dieses schoenes Blumelein.

Обратный перевод автора:

Я сегодня в лес пойду,
Там цветок один найду,
Он на солнышке цветёт
Всех красой своей влечёт.

Рвать цветок не стану я,
Он и солнце-- мне друзья.
Уходя скажу: "прощай,
И меня не забывай!"

А вернусь  домой в обед,
Нарисую я букет,
Ну а в нём цветочек мой,
Он теперь всегда со мной!


Евгения Рупп:
http://stihi.ru/2022/05/31/1044

Цветок

Утром в парк гулять пойду
И цветочек там найду,
Но его не буду рвать,
Чтобы просто с ним играть.

Пусть растёт цветочек мой
Всем сияя красотой.
А когда домой приду,
Краски я в шкафу найду,

Разведу водичкой их,
На бумаге в тот же миг
Нарисую мой цветок,
Мне - забава, всем - восторг!

   ****************
Обратный перевод Вероники Фабиан:
http://stihi.ru/avtor/1954ajnat

В лес сегодня я пойду,
Там цветочек я найду.
Милый маленький цветок,
В роще вырос одинок.

Ни за что я не сорву,
Он под солнцем не в плену!
А когда домой пора,
Я скажу ему: "Пока!"

Нарисую я в ответ
Дома красочный букет.
В нём из рощи тот цветок.
Он уже не одинок.

   ********************
 Обратный перевод Евгении Рупп:
http://stihi.ru/avtor/gregor8

Я пойду сегодня в лес
В ожидании чудес;
Там хочу найти цветок,
В нём – всех прелестей исток.

Но его я не сорву,
Пусть растёт он на свету:
А когда пойду домой,
Обниму его душой.

Дома я без лишних слов
Нарисую сонм цветов;
Среди всех мне дорог тот,
Что в лесу сейчас растёт.

На фото: работы маленьких художников (Полина Волков - 11 лет, Эмилия Кархе -9 лет) художественной студии "RaDa" г.Andernach, Deutlichland, преподаватель: Траутвайн Елена