10-Драма 575-620 Mухаммед и Xадиджа Runtu Uri

Юри Рюнтю
2022 : Драма Пророк Mухаммед и Xадиджа 575-620 Uri Runtu - Рюнтю Юри : литературный дневник : Театр и Пророк Mухаммед и Любимая Жена Xадиджа / http://stihi.ru/diary/yuri2005/2022-03-02 /: Историческая Драма на исламскую тему : 575-620 г.г. / Iouri Runtu: French / http://stihi.ru/2021/10/28/4695 / Юри Рюнтю : Russian / Uri Runtu: English Yuri Ryuntyu / Media TV Radio Canberra ACT Australia : 2022

2022 : Фото : Все 10-ть пьес автора изданы на ДВД-1 ( 2000 год  ) и ДВД-2 ( издано 2005 ). В составе библиотек : Стэнфордский университет - Университета в Калифорнии США. На дисках - 62 книги о России с 10 по 21 век. / http://searchworks.stanford.edu/view/8597478 / Stanford University, Stanford, California 94305 USA : Юри Рюнтю : Russian / Uri Runtu: English Yuri Ryuntyu : 2022

2022 BOOK - 1  ISBN 9781925278583 /  http://stihi.ru/2023/07/27/4249  / ACT Canberra Australia
    2023 BOOK - 2  ISBN 9781925278378 / http://stihi.ru/2023/07/27/4337  / ACT Canberra Australia
    2023 BOOK - 3  ISBN 9781925278093 / http://stihi.ru/2023/07/27/4383  / ACT Canberra Australia

                рецензент Г. Ларин : Ларин Георгий Георгиевич

       Президент Академии общественной гражданской службы (АОГС), директор
       Научно-исследовательского центра творческой деятельности (НИЦ ТД);
                академик АОГС, академик АПСН

2022 Фото: 2022 Photo : ДВД-2 27 книг DVD 2 Index 1-27 Books by Uri Runtu  / На Английском ДВД-2 27 книг : 1-64 часа - Аудио Записей на MP3 : DVD 2 Index Uri Runtu / http://stihi.ru/2016/06/27/1834 /  2022

2022 - ФОТО : Авторский ДВД-2 ( на ФОТО - СЛЕВА ): / http://stihi.ru/2022/03/25/8199 / и его содержание : 27 книг и 64 часа Звукозаписей : о Культуре и Истории России - что издано в 2006 - Канберре Австралия:  / Iouri Runtu: French / http://stihi.ru/2021/10/28/4695 / Юри Рюнтю : Russian / Uri Runtu: English Yuri Ryuntyu / Media TV Radio Canberra ACT Australia : 2006 - 2022.


62 кн автора и Гос Историческая Би-ка Москва  / http://stihi.ru/2005/12/14-791 /  Iouri Runtu: French / Юри Рюнтю : Russian / Uri Runtu: English : Telegram : 2021
62 кн автора и Библиотека Акад Хореографии Балета Москва  / http://stihi.ru/2008/09/02/2525 /  Iouri Runtu: French / Юри Рюнтю : Russian / Uri Runtu: English : Telegram : 2021
62 кн автора Би-ка Дом А. Ахматовой С.-Петербург /  http://stihi.ru/2008/06/21/2317 / Iouri Runtu: French / Юри Рюнтю : Russian / Uri Runtu: English : Telegram : 2021

2022: Началась работа с написанием рецензий для сборника: Русско-язычная Книга: " Театральная Драматургия: Русско-язычная Культура Дальнего Зарубежья России: Австралия XX - XXI век " / http://stihi.ru/2022/02/24/3362 /. Авторы: академиик Юри Мэттью Рюнтю ( Канберра: писатель и журналист : автор более 100 книг ) и литератор и рецензент: театральный критик - Россиянин: Георгий Георгиевич Ларин : George Larin : art critic : Theater : Russia ( Родился и живет и работает в России ). Австралиец Рюнтю Ю.М. ( Россия: 1949 р.): Живет и Работает с 1980 в книжных издательствах : Австралия - Канада - Новая Зеландия - Франция - США. Новая книга видится в двух изданиях : / http://stihi.ru/2022/03/14/1363 /: на русском языке: на ДВД дисках: 1-е издание - 2022 и Печатная Книга в Твердом Переплете : 2-е издание - 2022. Место публикации: Канберра Австралия. Australian Media TV Radio Celebrities Russia / Iouri Runtu: French / Юри Рюнтю: Russian / Uri Runtu: English : Yuri Ryuntyu / http://www.stihi.ru/diary/yuri2005/2016-04-12 / Canberra ACT Australia 2022

62 кн автора  и Би-ка Дом А. Блока С.-Петербург /  http://stihi.ru/2008/06/10/363 / Iouri Runtu: French / Юри Рюнтю : Russian / Uri Runtu: English : Telegram : 2021
2021: Статья Автор : " Автор и Библиотека Дома Русского Зарубежья Москва Россия  / http://stihi.ru/diary/yuri2005/2021-04-04  / Iouri Runtu: French / Юри Рюнтю : Russian / Uri Runtu: English : Telegram : 2021


           Драма о Пророке Mухаммеде и Красавице и Умнице жене Xадидже :

            Биография основателя ислама, Великого пророка Мухаммеда:

                родился 22 апреля 571, в городе - Мекке

                скончался 8 июня 632, в городе - Медине

     В Медине - его гробница — место поклонения десятков миллионов пилигримов Ислама.
               
2022 : Театральная Пьеса : Драма - Пророк Mухаммед и Xадиджа - как - Эталоны Человеческой Морали и Семьи, и как - Выдающиеся Личности и Высокая Интеллектуальная и Духовная Элита Человечества : Историческая Драма на Исламскую тему и Мировая Культура : Россия - Европа - Азия и Арабский Мир : 575-620 г.г./  http://stihi.ru/2022/03/13/9014 / Iouri Runtu: French / Юри Рюнтю : Russian / Uri Runtu: English Yuri Ryuntyu / Canberra ACT Australia : 2022

        Мухаммед и Иисус Христос для нас символы духовности и эталоны чести, морали и общечеловеческого достоинства в отношениях между людьми на земле.

       Их человеческие качества, особая чувствительность и восточный колорит душевности, помогли мне подняться до темы, которую я решил раскрыть для собратьев христиан.

    Теплота друзей из мусульман вокруг меня - открыла путь, о котором я не догадывался. Я взглянул на Коран - их глазами. Коран распахнул мое европейское сердце. И тут я понял, что суть Святой Книги - КОРАНА - родилась из мусульманской семьи. Здесь - семейные разговоры в семье Mухаммеда и Xадиджи - и осмысление : Сути и Предназначенности Человеческой Жизни и Космического Мироздания с присутствием БОГА. Живым Источником всего на Свете - были отношения между : Мужем и Женой, чем и была : их святая и трепетная любовь : Любовь Пророка Mухаммеда и Xадиджи... Все ЭТО - выражено мной с Трепетом и Уважением в текстах пьесы " Пророк Mухаммед и Xадиджа : 575-620 годы  " к их Грандиозным Судьбам. Моя любовь к НИМ - искренна и смиренна.


2022 : ЮРИ МЭТТЬЮ РЮНТЮ - Авторское Произведение Сценической Драматургии для Театра и Кино: Представлена Историческая драма на Мусульманскую тему о Великой Личности - Пророка Mухаммеда и о Членах Его Мусульманской Семьи: 575-620 г.г./ http://stihi.ru/diary/yuri2005/2022-03-14 / 2022

2022 : И это сказал Мефистофель ( " шайтан " ) от Диавола - на немецком для поэта и философа - Иоганна Гете: " Дай людям лишь слова - не станут поверять, какая мысль в них может заключаться " : " Gewoknlich glaubt der Mensch, wenn er nur Worte hort, Es musse sich dabai doch auch was denken lassen… " / 2022

2022 : Нобелевского лауреата по литературе и великого русского поэта XX века - Иосифа Бродского: “ В Настоящей Трагедии Гибнет не Герой - Гибнет ХОР... (  " шайтанов " ) ” / 2022


62 кн автора  Библиотекa Дома Русского Зарубежья Москва Россия  / http://stihi.ru/diary/yuri2005/2021-04-04  / Iouri Runtu: French / Юри Рюнтю : Russian / Uri Runtu: English : Telegram : 2021
 62 кн автора Би-ка Гос Консерватория Москва /  http://stihi.ru/2008/08/01/1569 / Iouri Runtu: French / Юри Рюнтю : Russian / Uri Runtu: English : Telegram : 2021
62 кн автора  в Российской Государственной Библиотеке Москва  / http://stihi.ru/2021/04/03/4721 /  Australian writer and journalist : Yuri Ryuntyu | Iouri Runtu Telegram : UK USA LGBTIQ : Proza.  RU :  2008 - 2022.
62 кн автора Би-ка Третьяковская Галерея Москва /  http://stihi.ru/2008/08/01/2519 / Iouri Runtu: French / Юри Рюнтю : Russian / Uri Runtu: English : Telegram : 2021
62 кн автора   Библиотекa Академии Балета Петербург Россия  /  http://proza.ru/2021/04/12/336 /   Iouri Runtu: French / Юри Рюнтю : Russian / Uri Runtu: English : Telegram : 2021
62 кн автора   в Российской Центральной Государственной Юношеской Библиотеке Ru  / http://stihi.ru/diary/yuri2005/2021-04-25 / - Iouri Runtu: French / Юри Рюнтю : Russian / Uri Runtu: English : Telegram : 2021


1---- 2022 GEORGE LARIN: URI RUNTU'S PLAYHOUSE: critical reviews: AUSTRALIA: THE NEOTRANSCENDENTAL THEATRE: ART COLLECTION: 1 - 5 PLAYS: 1-20 ESSAYS: 1-st Edition: Hardcover: ISBN 978-1-92527-85-8-3: French: English: Russian: volume 1: 1- 494 pages: Published Canberra ACT Australia: NLA ID 8855253


2 ---- 2023 GEORGE LARIN: URI RUNTU'S PLAYHOUSE: critical reviews: AUSTRALIA: THE NEOTRANSCENDENTAL THEATRE: ART COLLECTION: 6 - 10 PLAYS: 1-20 ESSAYS: 1-st Edition: Hardcover: ISBN 978-1-92527-83-7-8: French: English: Russian: volume 2: 1- 613 pages: Published Canberra ACT Australia: NLA ID 8855253


3 ----- 2023 GEORGE LARIN: AUSTRALIA: URI RUNTU'S PLAYHOUSE: THE NEOTRANSCENDENTAL THEATRE: ART COLLECTION: 1 - 10 PLAYS: 1-st Edition: Hardcover: ISBN 978-1-92527-80-9-3: French: English: Russian: volume 3: 1- 641 pages: Published Canberra ACT Australia: NLA ID 8855253


4 --- 2023: RUDOLF NUREYEV: GIANNI VERSACE: NOUREEV RUDOLF: 2-nd Edition: Hardcover: ISBN 978-1-92527 81-9-4
5 --- 2023: RUDOLF NUREYEV: ANTONIO D’AMIKO: NOUREEV RUDOLF:1-st Edition: Hardcover: ISBN 978-1-92527 82-3-1
6 --- 2023: RUDOLF NUREYEV: ANDREW PHILLIP CUNANAN: NOUREEV RUDOLF: 1-st Edition: Hardcover: ISBN 978-1-92527 83-2-3
7 --- 2023: RUDOLF NUREYEV: FREDDIE MERCURY: NOUREEV RUDOLF: 1-st edition: Hardcover: ISBN 978-1-92527 86-5-1
8 --- 2023 RUDOLF NUREYEV: COCO CHANEL: NOUREEV RUDOLF: 1-st edition: Hardcover: ISBN 978-1-92527 80-5-7
9 --- 2023 RUDOLF NUREYEV: JEAN COCTEAU: NOUREEV RUDOLF: 1-st edition: Hardcover: ISBN 978-1-92527 82-6-2
10 --- 2023 RUDOLF NUREYEV: SERGE LIFAR: NOUREEV RUDOLF: 1-st edition: Hardcover: ISBN 978-1-92527 82-4-8
11 --- 2023 RUDOLF NUREYEV: KEN RUSSELL: NOUREEV RUDOLF: 1-st edition: Hardcover: ISBN 978-1-92527 83-1-6
12 --- 2023 RUDOLF NUREYEV: MARTIN SCORSESE: NOUREEV RUDOLF: 1-st edition: Hardcover: ISBN 978-1-92527 82-5-5



  2022 Театральная Сцена Австралии - Канберра : Пророк Mухаммед и его Любимая Жена Xадиджа : Становление и упрочение Мусульманства : 575-620 г.г. - как Новой Мировой Религии на Востоке и в Арабском Мире : / http://stihi.ru/diary/yuri2005/2022-03-14 / 2022 : Историческая драма на Мусульманскую тему о Великой и Грандиозной Личности Пророка Mухаммеда : 575-620 г.г.

 2021 : Tiktok : Runtu, Uri Telegram : Автор на СтихиРу : Кто и откуда Юри Рюнтю / http://stihi.ru/2021/01/22/1458 /  Telegram   Uri Runtu : Iouri  Runtu : Ryuntyu Yuri 2020 - 2021 / http://stihi.ru/2021/03/31/862 / 2021.


2022 : КРАТКОЕ СОДЕРЖАНИЕ ПЬЕСЫ : О ТРАДИЦИЯХ МУСУЛЬМАНСТВА В НОВОЙ ДЕМОКРАТИЧЕСКОЙ И ХРИСТИАНСКОЙ РОССИИ - XXI века:

Идея о создании Театральной пьесы " Пророк Mухаммед и Xадиджа " родилась легко и одновременно у меня - в Париже ( 1990 - 1991 ) и у татарина и мусульманина Нуреева - в Уфе (Татария, Россия : 1991 ). Во время редкой поездки Рудольфа на Родину ( Уфа : 1992) всё встало на свои места и, как бы, определилось с местом действия и всеми событиями пьесы. Это было написано вскоре и для целей крепкого и надежного мира в Чеченской Республике : Новая Демократическая Россия. Здесь нашла место : глубокая признательность и уважение к нашим близким друзьям-мусульманам кто - молится в своей Мечети за Пророка Мухаммеда и кто - входит в мою Русскую Православную Церковь и поздравляет всех вокруг со многими религиозными и духовными праздниками во славу Иисуса Христа. Пророк Мухаммед и Спаситель и Сын Бога - Иисус Христос - для нас символы духовности и эталоны чести, морали и человеческого достоинства в отношениях между людьми. Их обще-человеческие качества, особая чувствительность и восточный колорит душевности, помогли мне подняться до темы, которую я решил раскрыть для собратьев христиан. Теплота друзей открыла путь, о котором я не догадывался. Я взглянул на Коран - их глазами. Он распахнул мое европейское сердце. И тут я понял, что суть Святой Книги - родилась из мусульманской семьи. Здесь - семейные разговоры о смысле жизни и мироздания. Источник всего Муж и Жена, их святая и трепетная любовь. После смерти ХАДИДЖИ - вдовцом написан КОРАН. Великая книга - Бессмертный Памятник Личности Пророка. Тайны от Бога МУХАММЕД открыл для Себя и, прежде всех вокруг, обсудил с женой. Женщина была первой, кто укрепил в муже веру в ЕГО избранность от Аллаха, как Бога над всеми ЛЮДЬМИ. Мудрость мусульманства - соткана из любви и уважения в семье. Суть Корана - укрепление семьи. Семья едина, как Бог. Коран создала Любовь. КОРАН – ИСТОЧНИК ДУХОВНОСТИ.

СВЯЩЕННЫЙ КОРАН – ИНТЕЛЛЕКТУАЛЬНОЕ СОКРОВИЩЕ ЧЕЛОВЕЧЕСТВА. КОРАН – НЕ УЧЕБНИК ДЛЯ КРОВОПРОЛИТИЙ, УБИЙСТВ И ВОЙН. ПРОРОК МУХАММЕД ПРИНАДЛЕЖИТ К ИНТЕЛЛЕКТУАЛЬНОЙ ЭЛИТЕ МИРА. Моя христианская любовь к Востоку бесконечна. Храни Иисус Христос и Аллах НАШ ОБЩИЙ МИР НА ЗЕМЛЕ в МИРЕ между ЛЮДЕЙ.



                СОВРЕМЕННАЯ АВСТРАЛИЙСКАЯ ДРАМАТУРГИЯ : XXI век

 
                ЮРИ МЭТТЬЮ РЮНТЮ И РУДОЛЬФ ХАМЕТОВИЧ НУРЕЕВ



ПРОРОК

МУХАММЕД

И

ХАДИДЖА



Драма на исламскую тему: 575-620 A.D.

    

Одно действие

 

             МЕДИНА - МЕККА - УФА - КАЗАНЬ – АЛМА-АТА

   



            ВСТУПЛЕНИЕ


От Пророков среди Людей о Боге:


« Вначале Сотворил Бог Небо и Землю ». Пророк Моисей

« Бог есть любовь ». Пророк и Сын Бога Иисус Христос

« Бог есть все ». Пророк Мухаммед

« Космический дух ». Пророк Будда

« Космический разум » . Пророк Кришна

Все ОНИ Интеллектуальная Элита Человечества и Источники Духовности и Мира для Людей на Планете Земля.


            ПОСВЯЩЕНИЕ


           Моим друзьям, Празднующим Народный Праздник « Наурыз »

 Каждая картина в пьесе - длится один день. На десятый день - наступает НАУРЫЗ.



            БЛАГОДАРНОСТЬ


С глубокой признательностью и уважением к моим друзьям-мусульманам:

Эрику, Алибеку, Мухамеджану, Нурману, Такену, Бахыту, Даурену, Дидару, Тимуру, Марату и Нурлану, кто как молится в своей мечети за Пророка Мухаммеда, так и входит в мою православную церковь и поздравляет христиан с всеми святыми праздниками во славу Иисуса Христа.

Пророк Мухаммед и Апостол Церкви Христиан Иисус Христос для нас символы духовности и эталоны чести, морали и общечеловеческого достоинства в отношениях между нами людьми.

Их человеческие качества, особая чувствительность и восточный колорит душевности, помогли мне подняться до темы, которую я решил раскрыть для собратьев христиан.

         Теплота друзей открыла путь, о котором я не догадывался.

     Я взглянул на Коран их глазами. Он распахнул мое европейское сердце.

И тут понял, суть Святой Книги родилась из тайн мусульманской семьи. Здесь - семейные разговоры о смысле жизни и мироздания. Источник всего муж и жена, их святая и трепетная любовь. После смерти ХАДИДЖИ вдовцом написан КОРАН. Великая книга - бессмертный памятник Пророка.

Тайны от Бога сам и лично для себя - МУХАММЕД открыл и, прежде всего, ОН - обсудил с женой. После самой и его любимой - Хадиджи, первой из первых среди мусульман, кто - ПРИНЯЛА - ЕГО- суть из - ИСТИН и ПРОРОЧЕСТВ - которые открылись мужу, как только от самого Аллаха, ОН - ЗАТЕМ - и ВЫШЕЛ на площадь к НАРОДУ - и начал - проповеди - для соотечественников от имени АЛЛАХА. Он раскрыл свою Душу для МИРА ЛЮДЕЙ, как Смертный Человек - МУХАММЕД и как ПРОРОК от Бессмертного АЛЛАХА.

Женщина была первой, кто укрепил в муже Веру в свою Избранность от Аллаха, как Бога над всеми ЛЮДЬМИ.

Вот ПОЧЕМУ : Мудрость Мусульманства соткана из Любви и Уважения в Семье.

Суть Священного Корана - укрепление семьи.

Семья едина, как Бог.

Коран создала Любовь.

КОРАН НАПИСАН СВЯТЫМ ЧЕЛОВЕКОМ.

КОРАН – ИСТОЧНИК ДУХОВНОСТИ.

КОРАН – ИНТЕЛЛЕКТУАЛЬНОЕ СОКРОВИЩЕ ЧЕЛОВЕЧЕСТВА.

КОРАН – НЕ УЧЕБНИК ДЛЯ КРОВОПРОЛИТИЙ, УБИЙСТВ И ВОЙН.

ПРОРОК МУХАММЕД ПРИНАДЛЕЖИТ К ИНТЕЛЛЕКТУАЛЬНОЙ ЭЛИТЕ МИРА.


Моя христианская любовь к Востоку бесконечна.

Храни Иисус Христос и Аллах Мир в МИРЕ ВОКРУГ ВСЕХ.


           ОСОБАЯ БЛАГОДАРНОСТЬ


Признателен работникам архивов: Библиотеки Конгресса ( столица Вашингтон ) США и Библиотеки Ватикана ( Рим - Ватикан).


               ОБРАЩЕНИЕ


 Буду признателен, если Вы, дамы и господа, перед участием в драме, заучите особую и выдающуюся часть « Нобелевской лекции: 1994 » Иосифа Бродского:

« Мне не хочется распространяться на эту тему, не хочется омрачать этот вечер мыслями о десятках миллионов человеческих жизней, загубленных миллионами же (доносчиков), ибо то, что происходило в России в первой половине ХХ века, происходило до внедрения автоматического стрелкового оружия, во имя политической доктрины, несостоятельность которой уже в том и состоит, что она требует человеческих жертв (человеческих жертвоприношений) для своего осуществления. Скажу только, что - не по опыту, увы, а только теоретически - я полагаю, что для человека, начитавшегося Диккенса, выстрелить в себе подобного во имя какой бы то ни было идеи затруднительнее, чем для человека, Диккенса не читавшего. И я говорю именно о чтении Диккенса, Стендаля, Достоевского, Флобера, Бальзака, Мелвилла и т. д., т. е. ЛИТЕРАТУРЫ, а не о грамотности, не об образовании. Грамотный - то, образованный - то человек вполне может, тот или иной политический трактат прочтя, убить себе подобного и даже испытать при этом Восторг Убеждения (через донос). Ленин был грамотен, Сталин был грамотен, Гитлер тоже; Мао Цзю Дюн, так тот даже стихи писал; список их жертв, тем не менее, далеко превышает список ими прочитанного... »

Теперь, когда лекция продумана, дамы и господа, а поэтому справедливо разместилась в актерском подсознании, приступайте играть драму.


           ОСОБЕННОСТИ ДРАМЫ


Широкое участие танцевальных групп национальных танцев.

Широкое участие Музыкальных групп национальной музыки и национальных инструментов Востока.

Всюду - национальные костюмы и их орнамент. Это должно подчеркнуть многообразие культур среди Народов Ислама России.

Отправные точки для поведения господ актеров и актрис:

Сосредоточенность, Серьезность и Величайшее Уважение к Мудрости Древних - есть суть пьесы. Здесь дух, ритм и одухотворенность современного Ислама. Это священно для мусульман мира.

Искренность, открытая улыбка и трепет - вот необходимые качества актеров, которые могут быть допущены к постановке святого пласта духовной культуры человечества.

Театральный образ ЧЕЛОВЕКА МУХАММЕДА, как СЕМЬЯНИНА и ПРОРОКА есть увеличительное стекло, которое сжигает любую фальшь вокруг имени этого безукоризненного и легендарного человека.

ПРОРОК МУХАММЕД - ЭТО ИНТЕЛЛЕКТУАЛЬНАЯ ЭЛИТА ЧЕЛОВЕЧЕСТВА.

Через поведение актеров требуется выразить яркое чувство принадлежности их внутренней культуры нетленным ценностям Человечества.

Особенности национальных явлений в Европе всегда понятны через соизмерение внутреннего с достижениями в культурах Востока, пришедших к МУСУЛЬМАНСТВУ, как эталону справедливости.

Пророчества и учения от Пророка Моисея до Пророка Мухаммеда подчеркивают родство всечеловеческих устремлений к социальному миру, душевному покою, благоустроенной и сытой жизни.

Здоровье нации и народов облагораживаются через откровения собственных пророков. Общение с Богом обогащает. Искры святости, испепеляют вражду, непонимание, недоверие и неприязнь между детьми и родителями. Все понятно через ход собственной истории. Здесь путь для мира в мире людей.


          ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА


Мухаммед - мальчик (5 лет).

Угловат. Смотрит полуприкрытыми глазами. Одет: тюбетейка, халат, обувь, расшитая золотом, атласом, национальный орнамент. Изысканность одежды подчеркнута.

Мухаммед - молодой мужчина (25 лет).

Открытый взгляд. Руки опущены, но не в карманах. Походка легкая. Не сутул. В движениях не скован. Поворотом головы «отзывается» на каждый разговор вокруг себя. Никакой броскости в одежде и обуви. Одет скромно.


Мухаммед - пророк Аллаха (За 40 лет).

Часто опущена голова вниз. Смотрит как бы вбок. Голос тих. Миролюбив, сердечен и ласков. Любит быть окружен своей семьей. Рядом жена. В обращении с детьми медлителен. В присутствии детей не встает. Никогда не ругает детей за их поведение. Сглаживает перед женой их «проступки». Никаких признаков гневливости. Всегда рассудителен, последователен и слегка «отстранен» от происходящего вокруг. Верование в свою особую судьбу доминирует в мыслях, делах и поведении. Одет не броско, но богато и изысканно.


Дедушка Мухаммеда (60 лет). Любящий, сердечный семьянин, одет предельно скромно.

Бабушка Мухаммеда (51 год). Классическая восточная бабушка, одета подчеркнуто скромно.

Молодая замужняя женщина Хадиджа (15 лет).

Подвижна, бегает вприпрыжку. Руки в браслетах, как свидетельство любви мужа. Одета ярко, броско. Драгоценные одежды подчеркивают счастье брака. Глаза блестят из-под паранджи. Никогда не открывает лицо без мужа. Голос звонок.

Вдова Хадиджа (40 лет).

Медлительна, спокойна. От удивления может подпрыгнуть на месте. Всегда в парандже. Руки переполнены браслетами, как свидетельствами долгой жизни в браке. Голос тягуч.

Хадиджа Жена Мухаммеда (за 40 лет).

 Хозяйка лавок и караванов. Самая богатая женщина в Мекке. Медлительна, спокойна. От удивления может подпрыгнуть на месте. Всегда в парандже. Руки переполнены браслетами, как свидетельствами долгой жизни в браке. Голос тягуч. Умерла в 60 .

Лахаб (18 лет). Продавец в лавке тканей, Родственник Хадиджи.

Алибек (22 года). Друг Мухаммеда.

Нурлан (50 лет). Распорядитель каравана, богатый компаньон Хадиджи. Друг Абу-Талиба.

Абу-Талиб (50 лет). Глава рода Хадиджи, ее дядя. Один из самых влиятельных и богатых людей в Мекке.

Халия (50 лет). Сваха.

Отец Хадиджи 80 лет.

Мать Хадиджи

Одиннадцать жен отца Хадиджи (60 лет).

Старшая жена отца Хадиджи. (от 14 до 45 лет).

Мулла

Первая дочь Мухаммеда

Вторая дочь Мухаммеда

Третья дочь Мухаммеда

Четвертая дочь Мухаммеда

Духовный наставник Хадиджи и Мухаммеда (70 лет).

Иисус Христос - Сын Бога и Пророк.

Мария - Мать Иисуса Христа.

Моисей - Пророк.

Будда - Пророк.

Кришна - Пророк.


 
               ЖЕЛАЮ ВСЯЧЕСКИХ УСПЕХОВ НА ТЕАТРАЛЬНОЙ СЦЕНЕ И КИНО



 Действие первое

 Картина первая

 Лица


Мухаммед Мальчик 5 лет.
Дедушка
Бабушка
Хадиджа Молодая замужняя женщина 15 лет.
Животное Белая лошадь (рысак).

Декорации:
Мекка. Улица, забор на высоту человеческого роста. Женщина развешивает белье на веревках между деревьями в своем доме. Зрители видят все с двух сторон.


МУХАММЕД. Помоги мне сесть на лошадь, дедушка.

ДЕДУШКА. Конечно, мой милый.

Поправляет тюбетейку мальчика. Подсаживает на лошадь. Бабушка держит поводья. Передает мужу. Он отдает их внуку. Мальчик подбоченясь сидит прямо. Лошадь ни с места. Бабушка обходит вокруг, разглаживает халат у ребенка.

БАБУШКА. Все, как красиво. Удалой красавец мой внучок.

ДЕДУШКА. Не спеши, Мухаммед. Крепко держись в седле.

Хлопает лошадь по боку. Она пошла, подбрасывая копыта.

БАБУШКА. Красота какая. Глаз не оторвать. Ах, да... Мухаммед.

Лошадь подходит к центру сцены. Останавливается. Ребенок смотрит в сторону, куда она наклонила голову. Из-за забора видны руки женщины.

МУХАММЕД. Ах...

Не может оторвать глаз, смотрит через забор. Стремительно срывает с головы тюбетейку. Бросает за забор.

ХАДИДЖА. Ах... золотая тюбетейка.

Закрывает лицо паранджей. Выскакивает за забор.
Руки тянет к мальчику на коне.

МУХАММЕД. Стой...

Останавливает лошадь. Тянет узду на себя. Сидит прямо. Вполоборота поворачивает голову в бок. Делает вид, что не видит женщину. Его глаза считают, сколько у нее браслетов на открытых руках.

ХАДИДЖА. Возьми обратно.

Ее руки тянутся к нему. Обнажаются локти.

МУХАММЕД. (Никакого ответа, молчание).

Лошадь по воле седока движется медленно вон. Ни руки, ни слова, ни взгляда в сторону женщины. Внешне - полное безразличие.

ДЕДУШКА. Как Вас зовут, уважаемая женщина.

Кланяется. Приветствует согласно ритуалу.

ХАДИДЖА. Хадиджа. (Протягивает тюбетейку ребенка.) Я думала, что это... его.

Опускает глаза. Смотрит исподлобья.

БАБУШКА. Доброго здоровья, Хадиджа... (Берет из ее рук тюбетейку). Это Мухаммеда, спасибо.

Еще раз кланяется.

ХАДИДЖА. Какая красивая. Я никогда не видела такой ручной работы.

Старик смотрит в глаза жены. Они поворачивают голову в сторону внука. Лошадь встала. Он вдали, но чувствуется, что прислушивается к разговорам взрослых. Видна спина ребенка. Ни одного поворота головы или намека на это. Ни одного вздоха или звука голоса. Ребенок и лошадь замерли без движения.

ДЕДУШКА. Тебе нравится, как ее сшила его мать покойница? Смотрит в глаза молодой замужней женщине.

ХАДИДЖА. Да...

Поднимает глаза. Тянет руки навстречу подарку.

ДЕДУШКА. Это твое. Да, благословит тебя всемогущий Аллах. Будь счастлива, и продлятся твои годы, твоего мужа и детей твоих... Хадиджа.

Дарит тюбетейку внука для женщины.

ХАДИДЖА. Благослови Вас Аллах.

Стремительно убегает в дом.

БАБУШКА. Мы сейчас, мой мальчик.

Старики подходят к лошади. В ответ мальчик поворачивает голову. Спускается вниз. Целует руки дедушке и бабушке. Узду не отпускает. Взбирается на лошадь. Узду не держит в руках, а отдает старшему в семье.

ДЕДУШКА. Спасибо, Мухаммед.

Дедушка держит в руках узду. Мальчик поворачивает голову в сторону забора. Быстро отворачивается назад.

МУХАММЕД. Ты сказала, бабушка... это Хадиджа!

Смотрит на бабушку.

БАБУШКА. Ты прав, Мухаммед. Это так.

МУХАММЕД. И она замужем восемь лет?

БАБУШКА. Ты прав, Мухаммед. Это так.

МУХАММЕД. А почему во дворе нет... детей?

БАБУШКА. Ты прав, Мухаммед. Это так.

Старики внимательно смотрят на внука. Лошадь встала.
Все смотрят друг на друга.

ДЕДУШКА. Возьми мою тюбетейку, мальчик. Аллах не любит без покрытой головы мусульманина на коне.

Протягивает ему свою тюбетейку.

МУХАММЕД. Два дня до Наурыза! Как я люблю начало весны. Да хранит всех, Аллах!

Мальчик улыбается. Весело смотрит по сторонам. Разглаживает на себе одежду. Вот и они исчезли со сцены.


 Действие первое

 Картина вторая

 Лица

 Мухаммед Молодой мужчина 25 лет.
 Хадиджа Вдова 40 лет.
 Лахаб
 Алибек
 Животное Белая лошадь (кобылица).

Декорации: Мекка. Улица, забор на высоту человеческого роста. Богатая лавка тканей. Изобилие драгоценных тканей. Все цвета Востока. Преобладает бирюзовый и карминовый оттенки. Число орнаментов бесчисленно. Хозяйка стоит и касается пальцами косынок из «газа», подвешенных на стене. Зрители видят все с двух сторон. Действие происходит одновременно на улице и в лавке.

МУХАММЕД. Остановимся здесь, Алибек?

Показывает рукой на лавку. Зовет Алибека соскочить с лошади на землю.

АЛИБЕК. Почему нет, дружище Мухаммед.

Спрыгивает с лошади и отдает узду другу, который стоит рядом. Входит в лавку, забывая о Мухаммеде. Он же подвязывает коня к столбу и входит внутрь.

ЛАХАБ. Добро пожаловать. Хранит вас Аллах, странники.

Кланяется. Совершает ритуал приветствия.

Друзья отвечают ему тем же. Расходятся между тюками из шерсти, пряжи и веревок. Никто не замечает сидящей скромно в углу на табурете женщины. Ее ноги на драгоценной сандаловой скамейке. Она сидит без движения, не шевелясь. Паранджа скрывает ее лицо. Ее руки убраны в свободном и пышном платье. Все стоят к ней спиной.

МУХАММЕД. Она?

Говорит шепотом и вздрагивает. Поворачивает голову.
Смотрит долгим взглядом.

ХАДИДЖА. Он?

Вскрикивает. Быстро вскакивает и убегает.
Не дает ему возможности подойти к ней.

АЛИБЕК. Не понимаю? Что-то не так?

Смотрит то на друга, то на продавца.

ЛАХАБ. Может, что-то не так? Хозяйка убежала во двор. Мне надо за ней. Я могу потерять место? Храни меня Аллах от несчастий.

Убегает со сцены.

МУХАММЕД. Это она, Хадиджа. Я был... давно рядом. Помню! Вспомнил этот забор. Когда это было. Было?

Смотрит на друга. Руки дрожат.

АЛИБЕК. Не шути так. Она вдова. Ее роду принадлежит власть в Мекке. Неосторожное слово - и ты стерт в пыль. Ты знаешь, как мстителен Абу-Талиб. Я не знаю, но, кажется, он и есть ее... покровитель. Или... дядя. Одно, ясно, опасно здесь... Мухаммед!

Оглядывается по сторонам. Беспокойно перебирает складки халата.
Выходит посмотреть лошадь.

МУХАММЕД. Постой снаружи... береги меня внутри.

Кричит вдогонку другу.

Сцена разворачивается (если возможно). На сцене лавка. Никого нет. Свет на мгновение гаснет. Это может быть воспринято как «эффект благословения Аллаха». Полумрак. По сцене стелется туман. Иллюзия нереальности.

МУХАММЕД. Что это со светом?

Идет вперед спиной. Разводит руками. Поднимает их к небу. Встал в центр.
В ногах стелется туман.

ХАДИДЖА. Что это со светом, Мухаммед?

Идет вперед спиной. Разводит руками. Поднимает их к небу. Встала в центр.
В ногах стелется туман.

МУХАММЕД, ХАДИДЖА. Мы вместе?

Подходят друг к другу. Касаются спиной друг друга. Яркий прожектор «концентрируется» в круге вокруг двух людей. Они в центре сцены. Вокруг темно.

ХАДИДЖА. Ах... ты.

Вскрикивает. Закрывает глаза. Не поворачивается. Оба стоят спиной друг к другу.

МУХАММЕД. Не говори ничего, Хадиджа.

Какое-то время стоят не шелохнувшись. Включается свет. Прожектора в центре сцены нет. Туман под ногами рассеялся.

ХАДИДЖА. Мухаммед.

Поворачивается к нему лицом.

МУХАММЕД. Ты...

Поворачивается к ней лицом. Они стоят, не касаясь, друг друга. Вокруг никого нет. Смотрят пристально друг другу в глаза.

ЛАХАБ. Хозяйка, хозяйка,...все ли хорошо? Не прогоняйте меня. Я сделаю все, как Вы велите.

Вбежал в лавку. Остановился. Протягивает рулон с атласом в цветах и павлинах. Видно, что он в замешательстве. Не понимает, как себя вести.

ХАДИДЖА. Все хорошо, не беспокойся, милый Лахаб. У тебя изумительной красоты шелк. Покажи нашему гостю еще что-нибудь... (Отходит от мужчин на место, где сидела в момент прихода покупателей в лавку. Закрывает паранджу пальцами левой руки)... Покажи нам что-нибудь из Ирана.

Садится. Расправляет складки вокруг своего тучного тела. Берет в руки «сантиметр» для обмера тканей. Делает вид, что очень занята. Ни на кого не смотрит. Сидит на табурете. Ноги примостила удобно на маленькой скамейке из сандала.

ЛАХАБ. Я быстро... господин. Я подберу... красоту для Вас. (Убегает стремглав с глаз долой).

МУХАММЕД. Что сказать...

Подходит к женщине. Встает на колени... Смотрит снизу вверх.
Целует скамейку у кончиков ее обуви.

ХАДИДЖА. Подумай... что с тобой. Ты молод. Я знаю... тебе двадцать пять лет. Я... стара.

Поднимает резко свои руки к небу. На руках десятки браслетов...
В ответ он встает.

ХАДИДЖА. В этих подарках моя жизнь. Мой муж дарил мне по браслету каждый год. Ты сосчитал, сколько мне лет... еще тогда, давно! Я помню тебя еще ребенком. Ты отвернулся от меня. Ты знал, что у меня... восемь лет замужества в мои пятнадцать. Я помню все, Мухаммед.

Опускает руки. Кольца звенят. Она отталкивает скамейку от себя. Та переворачивается. Ее ноги опустились на пол. Она поджала их под себя. Сидит, скрестив колени на табурете. Закрыла лицо руками.

Никто не шелохнется.

МУХАММЕД. Я помню. Все помню, Хадиджа.

Встает на колени перед ней. Дотягивается рукой до скамейки. Целует поверхность сандала. Протягивает скамейку к ней. Она робко опускает ноги на скамейку. Разглаживает платье. Складывает руки на коленях.

ХАДИДЖА. Хадиджа! Ты... не знаешь, что делать?

Вздыхает, смотрит на него через паранджу.

МУХАММЕД. Тебе удобно? Мне нравится твоя индийская скамейка.

Продолжает стоять на коленях. Целует землю вблизи скамейки.
К ней не прикасается.

МУХАММЕД. Храни тебя Аллах, Хадиджа. Разреши прислать сваху.

Встал. Смотрит в глаза. Фигура окаменела.

ХАДИДЖА. Я бездетна.

Встает стремительно. Смотрит в глаза с мольбой.

МУХАММЕД. Будем молить Аллаха. Вдвоем... о детях. Храни тебя Аллах, Хадиджа.

Ни одного движения. Все тело оцепенело. Между ними четыре шага.

ХАДИДЖА. Будем... вдвоем молить Аллаха.

Ни одного движения. Все тело оцепенело. Между ними четыре шага.

ХАДИДЖА, МУХАММЕД. Хадиджа и Мухаммед.

Говорят спокойно друг для друга одновременно. Подходят друг к другу.
Между ними два шага.

ЛАХАБ. (Голос издалека.) Вот... то, что вы просили для Господина, Хозяйка... благородная Хадиджа.

Вбегает. Суетится. Показывает роскошные ткани. Встает между ней и покупателем.

АЛИБЕК. (Входит в дверь лавки. Встает напротив продавца). А мне покажите! Хочу для моей жены на халат... к Наурызу.

Все четверо застыли в позах недоумения.

МУХАММЕД. Отличная ткань. Издалека?

АЛИБЕК. Эта из Ирана... Два месяца на верблюдах.

МУХАММЕД. Я не был так далеко.

ХАДИДЖА. Хотел бы?

МУХАММЕД. Да.

ХАДИДЖА. Лахаб, завтра идет караван?

ЛАХАБ. Да, госпожа!

ХАДИДЖА. Позови... Нурлана. Он у нас главный в караване... (Смотрит с улыбкой на Мухаммеда)... и с ним его и возьми с собой. Желаю удачи. Доброй торговли. Спокойной дороги. Возвращайтесь на Наурыз.

Отходит от мужчин и садится на свое прежнее место. Посидела. Встала. Взяла скамейку из-под ног. Подошла к Мухаммеду. Протянула из рук в руки.

ХАДИДЖА. Привези мне такую же из Ирана?

Говорит вполоборота. Быстро возвращается на место, где сидела.

МУХАММЕД. Можно взять?

Протягивает скамеечку для ног обратно ей в руки. Как бы не веря. Несет к ней, где она сидит. Стоит перед женщиной.

ХАДИДЖА. Можно взять. Бери, Мухаммед, в дорогу. (Слегка касается его руки. Тут же, отдергивает пальцы назад). Я буду... ждать. Молить буду Аллаха о тебе!

Говорит шепотом, еле слышно.

МУХАММЕД. Спасибо, госпожа ХАДИДЖА. Я буду хорошим работником. Да благословит Аллах Ваш дом, госпожа.

Мужчины совершают ритуалы прощания. Вот и никого нет, лишь одна женщина осталась в лавке. Она сидит на прежнем месте. Руки скрещены. Глаза закрыты.

Молится. Достает из-под платья платок. Развязывает. В руках тюбетейка Мухаммеда, что осталась у нее 20 лет назад.


 Действие первое

 Картина третья

 Лица

 Мухаммед Молодой мужчина 25 лет.
 Хадиджа Вдова 40 лет.
 Лахаб
 Алибек
 Нурлан
 Животные Караваны верблюдов. Лошади. Повозки для приема товаров. Ослы. Быки. Мулы.

Декорации: Мекка. Улицы, забор на высоту человеческого роста. Богатая лавка тканей. Множество народа. Все стоят вокруг хозяйки Хадиджи. Встречают караван из Ирана. Шум. Гам. Возгласы восхищения. Свет.


НУРЛАН. Госпожа, Хадиджа, во славу Аллаху пришел твой караван. Удача, как никогда. Повезло всем с Мухаммедом.

ХАДИДЖА. Неужели, Нурлан? Что особого? Ведь двадцать лет мои караваны режут пески.

НУРЛАН. Дождь выпал в пустыне. Невиданное дело. Маки зацвели, как заря. Не было набегов на караван Хадиджи. Оружие ни разу не пускали в ход. А удача? Сколько шелков, бирюзы, басмы и хны привезли. Рубины и яшма отовсюду. Всего не счесть. Ах-ах... какой удачный поход. В десять раз привезли больше обычного. Хороший работник Мухаммед. Он может быть вместо меня... вторым управляющим.

Кланяется в пояс. Встает за спиной хозяйки. Смотрит за разгрузкой верблюдов.

ХАДИДЖА. Значит, дельный работник. Позвать его. (Показывает рукой в сторону Мухаммеда).

Вокруг крики. Зовут Мухаммеда.

МУХАММЕД. Добрые слова во славу Аллаха. Поклон и уважение хозяйке каравана, красавице Хадидже.

Кланяется в пояс, подражая Нурлану. Близко не подходит.
Смотрит пристально. В руках сжимает хлыст для верблюдов.

ХАДИДЖА. Спасибо за работу. Хорошо говорит о тебе Нурлан.

Поворачивается в сторону Нурлана. Стоит вполоборота к Мухаммеду.

МУХАММЕД. Я рад. Хвала Аллаху. Вижу, я дома, в Мекке. Воздух живой. Сердце бьется от любви. Родина дороже заморских камней. С Наурызом госпожа Хадиджа... Поздравляю от сердца.

ХАДИДЖА. Нурлан, повелеваю дать десятину от прибыли для нового управляющего Мухаммеда.

Резко поворачивается. Берет из рук Мухаммеда хлыст. Приглашает всех за собой внутрь лавки.
 
Нурлан присвистывает, цокает языком. Восхищенно смотрит вслед Мухаммеду. Они входят внутрь без Нурлана.

ХАДИДЖА. Мухаммед... тебе не нужен этот хлыст.

Восхищенно смотрит ему в лицо.

МУХАММЕД. Нет, мне не нужен этот хлыст.

Смотрит, как она подходит к своему табурету, где она обычно сидит. Видит, она села. Он подходит к ней. Достает из своей сумки сандаловую скамейку. Ставит бережно ей под ноги. Женщины не касается.

ХАДИДЖА. Вот, возьми...

Протягивает тюбетейку, ставя ноги на сандаловую скамейку.

МУХАММЕД. Хадиджа!

Вскрикивает восхищенно. Не верит глазам. Прижимает к сердцу детскую тюбетейку. Отходит от нее на шаг. Затем приближается вплотную.

Хадиджа сидит. Не встает. Он не наклоняется над ней.
Расстояние между ними в два шага.

МУХАММЕД. Значит, правда? Правда!!!

ХАДИДЖА. Правда. Я та Хадиджа, что помнит твоего белого коня. Вот адрес свахи. Жду тебя завтра в доме моего дяди. Отец никогда не согласится на мой брак в 40 лет. Дядя же – друг, твоего Нурлана. Он знает о тебе с его слов много хорошего. Он же и есть грозный Абу-Талиб. Весь мой род уважает его. Никто не ослушается его в моей семье. Я говорила дяде о тебе. Он хочет посмотреть на тебя завтра.

МУХАММЕД. Завтра! Хвала Аллаху!

Вздыхает. Смотрит влюбленным взглядом. Резко поворачивается к двери. Выбегает не простившись. На глазах – слезы.

НУРЛАН. Мухаммед... Мух-хам-мед... (Кричит с порога. Входит внутрь лавки). Ишь, как обрадовался юноша! Новую должность получил. Гнать сто верблюдов - великая работа. Честность и талант - здесь главное. Доверие богатой из богатых в Мекке вдовы Хадиджи ни одному не удалось завоевать. Будь счастлив... юноша. Храни тебя Аллах! Десятая часть каравана - твоя, Мухаммед! Владей! Богат ты теперь Мухаммед. Богат! Новый богач в Мекке.

Встает на колени. Совершает намаз. Хадиджи не видит. Хадиджа незаметно выходит, боясь помешать мужчине.


 Действие первое

 Картина четвертая

 Лица

 Мухаммед Молодой мужчина 25 лет.
 Дедушка Мухаммеда
 Бабушка Мухаммеда
 Хадиджа Невеста Мухаммеда 40 лет.
 Лахаб
 Алибек
 Нурлан
 Абу-Талиб
 Халия Сваха.

Декорации:
Мекка. Дворец Абу-Талиба. Множество народа. Шум. Гам. Возгласы восхищения. Национальные танцы из десятков девушек в красочных костюмах. Играют на национальных инструментах. Мужчины сидят за трапезой. Бегают слуги. Женщины из знати сидят отдельно от мужчин. На полах национальные ковры. Доминирует колорит и орнамент. Действующие лица входят все одновременно. Каждый беседует о своем. Радость на лицах. Улыбки.


МУХАММЕД. Милая бабушка. Милый дедушка. Хочу познакомить вас со свахой.

Смотрит вглубь дворцового зала. Видит, как Хадиджа показывает рукой в сторону женщины. Сваха сидит и о чем-то беседует с молодой девушкой.

ДЕДУШКА. Вижу, вижу... хороша собой. Эта, кто сидит от свахи... молодая и красивая?

Показывает рукой в сторону свахи. Смотрит на свою жену.

БАБУШКА. Вижу... Очень красивая. Схожу узнаю, что в женской половине есть для внука.

Все медленно идут поклониться. Приветствуют мужчины мужчин. Приветствуют женщины женщин. Расходятся в женскую и мужскую половины.

Из-за стола встал Абу-Талиб. Медленно направился навстречу к Мухаммеду. Они о чем-то говорят. Он подводит Мухаммеда к Хадидже. Та встает навстречу гостю. Кланяется старшему по возрасту. Затем кланяется Мухаммеду. Абу-Талиб зовет сваху. Она поспешно встает. Бежит навстречу к Абу-Талибу. Они вместе удаляются со сцены. Гости веселятся. Танцуют девушки. Бесконечно играет музыка. Через какое-то время ушедшие возвращаются на свои прежние места. Мухаммед не идет за Абу-Талибом. Он направляется к своему мешку в углу сцены. Развязывает его. Достает скамеечку для ног. Видно, что это не сандал. Медленно идет между гостей к Абу-Талибу. Наклоняется над его ухом. Передает дар из рук в руки. Все гости не могут оторваться от увиденного.

АБУ-ТАЛИБ. И вот дарит мне Мухаммед в дар скамеечку для ног. Покрыта она чистым золотом. Где-то видел я ее? Не у Хадиджи ли она пряталась... из сандала? (Смотрит в сторону Хадиджи). Подойди ко мне, моя ненаглядная!

Женщина подходит. Берет скамеечку в руки.

ХАДИДЖА. Да, узнаю ее... но из дерева была она подарена мной для Мухаммеда...

Возвращает скамеечку дяде.

АБУ-ТАЛИБ. А возвратилась она к дяде... из золота! (Смотрит вокруг. Держит скамеечку над головой. Ловит взгляды восхищения). Что сделать мне с ней? Хозяйка скамеечки Хадиджа. Каждый знает! (Смотрит на Хадиджу). Хозяин позолоты - наш золотарь... Мухаммед.

  Смотрит по сторонам.

ХАЛИЯ. А чего тут делать? Простите, что женщина-сваха говорит. (Подходит ближе. Берет скамеечку из рук Абу-Талиба). Кто скамеечку позолотил? Кто работой и трудом обогатил хозяйку? Разве не Мухаммед...

Возгласы: Правда! Правда! Он самый!

ХАЛИЯ. Мухаммеду и сидеть на скамеечке! Конечно, Мухаммеду!

Возгласы: Правда. Садись Мухаммед!

ХАЛИЯ. Садись, Мухаммед.

Подает ему скамеечку.

ХАЛИЯ. А кто... хозяйка сокровища? Ей...

Смотрит вопросительно на Абу-Талиба.

АБУ-ТАЛИБ... Ей, Хадидже... ноги мыть у Мухаммеда!

 Зал шумит.(Возгласы: Ох! Ух!)

Полное замешательство. Некоторые из гостей выскочили из-за стола.
Никто не верит происходящему.

Возгласы: Мыть? Мыть ноги! Хвала Аллаху! Счастье в дом к Хадидже. Новая свадьба? Новая свадьба! Новая свадьба!

Мухаммед и Хадиджа идут покорно в один из углов сцены. Сваха подносит воду. Хадиджа обмывает пальцы Мухаммеда и, едва коснувшись его, убегает из зала.

Никто не обращает внимания на них. Сваха моет ноги Мухаммеду.
Играет музыка.

Девушки начинают танцевать. Совсем незаметно в зал входит другая женщина. Ее лица не узнать. У нее скромное платье. На роскошь Хадиджи оно не похоже. Сваха отдает ей сосуд с водой и тряпочки для омовения.

Мухаммед ничего не понимает, он смотрит по сторонам. Ищет глазами Хадиджу. Женщина омывает и омывает его ноги. Это длится довольно долго.

Вот все закончилось. Мухаммед встал и сел за стол. Наурыз продолжается. Танцы. Веселье. Через какое-то время входит Хадиджа. Мухаммед не может оторвать глаз. Все гости «видят», что он смертельно влюблен.

Возгласы: Наурыз! Слава Аллаху! Наурыз! Наурыз! Наурыз! Наурыз! Свадьба! Свадьба! Свадьба!


 Действие первое

 Картина пятая

 Лица

 Мухаммед Молодой мужчина 25 лет.
 Дедушка Мухаммеда
 Бабушка Мухаммеда
 Хадиджа невеста Мухаммеда 40 лет.
 Лахаб
 Нурлан
 Абу-Талиб
 Халия
 Отец Хадиджи
 Мать Хадиджи Старшая жена отца Хадиджи.
 Мулла
 Алибек
 Одиннадцать жен отца Хадиджи

Декорации:
Мекка. Дворец Абу-Талиба. Свадьба Мухаммеда и Хадиджи соответствует ритуалам, верованиям и национальным традициям Ислама. Все родственники сидят за столами. Вокруг ковры, табуретки, еда и цветы.


Показывается весь ритуал бракосочетания во всей красе и богатстве религиозных и исторических традиций народа. Участвуют все действующие лица. С целью ощущения связи между настоящим и прошлым в центре зала в национальных костюмах сидит свита Президента и Его Жены. Подразумевается использование материалов из коллекций столичного Музея этнографии.


 Действие первое

 Картина шестое

 Лица

Пророк Мухаммед Пророк Аллаха 40 лет.
Хадиджа Жена Мухаммеда 55 лет.
Иисус Христос Сын Бога и Пророк.
Мария Мать Иисуса Христа.
Моисей Пророк.
Будда Пророк.
Кришна

 Четыре дочери
 Хадиджи и пророка Мухаммеда Пророк.

Декорации:
Мекка. Дом Хадиджи и Мухаммеда. Прозрачный занавес отделяет семью от зрителей. Семья сидит на коврах. Стол. Табуретки.


ХАДИДЖА. Еще чая, милый Мухаммед?

Она без паранджи. Сидит и ходит спиной к зрителям. Ее лицо видит только муж. Видит его согласие. Встает. Подливает в новую пиалу.

ПРОРОК МУХАММЕД. Спасибо, милая Хадиджа.

Оборачивается. Смотрит в разные стороны.

ХАДИДЖА. Тебя что-то беспокоит. Знаю, что ждешь шесть караванов из Индии и четыре из Греции. Все будет хорошо. Задержка не всегда утрата.

Присаживается. Смотрит ему в глаза.

ПРОРОК МУХАММЕД. Спасибо, милая.

Протягивает ей навстречу руки через стол. Хадиджа и Мухаммед сидят касаясь друг друга. Ладони вытянуты над столом. Замерли.
Влюбленно смотрят друг на друга.

Прозрачная занавеска вздыбливается. Слышен разговор дочерей. Они в паранджах. Они наперебой запрещают друг другу войти в «чайную» половину дома. Мешать отцу и матери нельзя.

МЛАДШАЯ ДОЧЬ. А я вбегу! Не могу... стоять на месте.

Кричит своим сестрам. Вырывается из их рук. Обняла и не хочет уходить. Девочки смущенно ловят ее. Неудачно. Она, младшая дочь, повисла на шее отца.

МЛАДШАЯ ДОЧЬ. Соскучилась. Соскучилась.

Кричит. Никого не слушает. Девочки окружили сестру. Смотрят виновато, то друг на друга, то на мать или отца.

ПРОРОК МУХАММЕД. Милые мои. Все хорошо.

Не встает из-за стола. Целует младшую. Целует всех дочерей по очереди. Машет им приветливо вдогонку.

Дочери ушли, так же быстро, как и пришли. Кажется это сон. Дети убежали, как «ветер». Прозрачная занавеска раздувается, как «парус».

ХАДИДЖА. Мухаммед... Любимый муж, Мухаммед.

Встает. Гладит его плечи. Стоит за спиной мужа спиной к зрителям.

Мухаммед сложил руки на животе. Молчит.

ХАДИДЖА. Младшенькая. Боюсь сказать, но... она так похожа на мальчика. Ветер, настоящий ветер. Никто за ней не угонится.

Пауза. Муж встает. Обнимает руки жены. Нежно целует каждый ее палец.

ПРОРОК МУХАММЕД. Да, Хадиджа, милая моя и единственная жена. Аллах всем правит. Аллах всемогущий. Аллах - первопричина жизни и творец мироздания. Мир в семье - это счастье. Я люблю всех. Храни мое счастье, мой Аллах. Как избежать страданий в жизни земной и будущей? Судья всему - наш Аллах.

Жена прислоняется к нему лицом. Во всем - покой, целомудрие и забота.

ХАДИДЖА. Знаю, о чем ты думаешь, Мухаммед. Смятение и страх перед Аллахом тревожит людей. Красота и сила Бога всемогуща. Единый Бог - залог мира между людьми.

ПРОРОК МУХАММЕД. Я полон неуверенности. Горечь на сердце. Отчаяние и попытка обратить соплеменников в «Истинную Веру»... рвет сердце. Ах, жена моя любимая... Хадиджа. Мир без крови на земле есть цель моих... тревог.

ХАДИДЖА. Подуло... что это за ветер? В доме не может быть ветра. Все закрыто. Пойду... посмотрю.

Стоит спиной к зрителям.

ПРОРОК МУХАММЕД. Нет, постой...

Смотрит в угол комнаты.

ПРОРОК МУХАММЕД. Кто... это? Разве ты не видишь?

Показывает в угол, куда смотрел до того.

ХАДИДЖА. Кто? Чего? Что? Как я должна видеть? (Смотрит снизу вверх на мужа). Мои глаза... не видят. Я открыла их, но... слепа!

Мухаммед касается глаз женщины. Она вскрикивает.

ХАДИДЖА. Не может быть! Я вижу в полумраке свет. Мой Мухаммед! Я вижу, что и ты видишь!

Она прижимается к мужу плотнее. Прячется за ним. Одевает паранджу. Нерешительно выходит из-за его спины. Берет его руку в свою. Стоит лицом к залу. Он и она стоят спиной к залу. Смотрят вглубь сцены. Проходит процессия из людей. Они все держатся рука об руку.

ПРОРОК МУХАММЕД. Смотри! Здесь Пророки: Моисей, Будда, Кришна и Иисус.

ХАДИДЖА. Иисус, Будда, Моисей и Кришна.

Кланяется всем.

Их глаза следят за людьми, которые идут рука об руку. Никто не расцепляет пальцев. Все весело смеются. Очень доброжелательны. Улыбчивы. Покой. Мир.
Доброе отношение друг к другу.

ХРИСТОС. Подойди к нам, Пророк Мухаммед. Я и ты от Бога. Корни наши на Востоке.

Тянет к нему руки. Приветствует. Мухаммед отстраняется. Не верит ее и своим глазам. Закрывает лицо от «видений».

ПРОРОК МУХАММЕД. Хадиджа, откуда это? От «черного мира» или от «доброго мира»? Есть ли здесь добро! Я боюсь разговоров с призраками. Кто это? Помоги разобраться.

ХАДИДЖА. Милый, Мухаммед! Смотри, дева Мария! Вот она села и смотрит святыми глазами. Мать Богочеловека несет добро. Она из «доброго мира». В ней - благословение от самого Бога на небе. Ты зрячее всех зрячих. Молись, муж. Слава Мира ждет тебя через откровения и пророчества.

Обнимает мужа. Целует его руки. Встает на колени. Целует пальцы его ног.

ПРОРОК МУХАММЕД. Значит... все, что я видел эти двадцать лет, - явь. Это от «доброго мира». Я могу сказать об Аллахе... людям.

ХАДИДЖА. Успокой сердце, мой мальчик, муж и отец. Хадиджа и мать, и жена, и ребенок твой. Любовь моя не знает сна. Глаза мои видят тебя в мире добра. Мир Аллаха - святыня для меня. Ты - Пророк в их братстве святых от Бога.

Показывает рукой на хоровод Пророков. Пророки пританцовывают. Весело поют. Жизнерадостно светятся лица. Счастье и искренность. Они кружатся вокруг нее и него.

МАРИЯ. Поклон тебе, Хадиджа и Пророк Мухаммед. Мир детям твоим на пророка ислама. Гори любовь в сердце жены и мужа. Мария, мать Христа, любит вас.

Из ее рук вылетает белый голубь. Она отдает Хадидже ветку с белой лилией.

МОИСЕЙ. Поклон Пророку Мухаммеду! Счастья и мир детям ислама.

Из рук вылетает зеленый голубь. Отдает Хадидже ветку винограда.

БУДДА. Любовь да совет земле Пророка Мухаммеда. Солнце и Вода любят тебя.

Из рук вылетает оранжевый голубь. Отдает Хадидже лотос.

КРИШНА. Храни мир на земле Пророка Мухаммеда, Космос.

Из рук вылетает розовый голубь. Отдает Хадидже дудочку.

ИИСУС ХРИСТОС. Я брат твой, пророк Мухаммед. Дружба между нами от Бога и это навсегда. Я люблю тебя.

Из рук вылетает золотистый голубь. Отдает Хадидже Ключ от Ворот Рая.

Птицы кружатся над Пророком Мухаммедом и Хадиджой. Они смотрят в небо. Провожают птиц взглядом, приветствуют руками. Сверху опускается «серебристый» дождь из блесток. Их цвет: белый, зеленый, оранжевый, розовый и золотистый. Все Пророки, пританцовывая, «исчезли».

ПРОРОК МУХАММЕД. Как хорошо на душе, единственная жена.

ХАДИДЖА. Как я счастлива, любимый муж.

Еще раз смотрят в небо. Ищут глазами чудо-голубей.

ХАДИДЖА. Сегодня особый день. Ты стал Пророком, Мухаммед. Возьми свой народ к единому Богу. Дай Счастье, Мир и Покой для мусульман. Береги тебя Аллах, Мухаммед.

ПРОРОК МУХАММЕД. Хвала Аллаху, всемогущему Богу! Здесь - Правда и Истина мира.


 Действие первое

 Картина седьмая

 Лица

 Пророк Мухаммед Пророк Аллаха 40 лет.
 Хадиджа Жена Мухаммеда 55 лет.
 Алибек
 Нурлан
 Абу-Талиб
 Иисус Христос Сын Бога и Пророк.
 Моисей Пророк.
 Будда Пророк.
 Кришна Пророк.


Декорации:
Дворец Абу-Талиба в Мекке. Мужчины сидят по кругу. Пьют чай. Им прислуживает Хадиджа. Служанки входят и выходят. Они вносят и выносят фрукты, сласти, напитки и приправы.


АБУ-ТАЛИБ. Скажи, что у тебя на душе, дорогой Мухаммед? (Смотрит на него и его жену). Уже много лет вы вместе. Хадиджа впервые стала матерью. Чудо это. Трое невест у тебя народилось и подросло. Борода моя и твоя поседели. Сколько всего было? Всего не счесть. А перед глазами все так и есть та... золотая скамеечка. Славно мы всё тогда придумали... перед народом. Хороша была свадьба.

Пророк МУХАММЕД. Да, как давно это было. Спасибо за доброе слово.

АБУ-ТАЛИБ. Впрочем, не с этим вы пришли ко мне. Не так ли Алибек, Нурлан и Хадиджа? Красавица и душенька моя, Хадиджа.

ХАДИДЖА. Хочет муж читать на площади...

Поперхнулась. Осекся голос.

АБУ-ТАЛИБ. Хочет говорить на городской площади? Не ослышался ли я?

Пророк МУХАММЕД. Да, правда. Хочу учить и свою школу иметь. Открылись у меня уши... каждый день слышу голос Аллаха.

АБУ-ТАЛИБ. Аллах... еще ни с кем не говорил. А с тобой заговорил?

Смотрит на Хадиджу.

ХАДИДЖА. Правда, глубокочтимый, Абу-Талиб. Так оно и есть.

Подливает чай. Всем улыбается.

Пророк МУХАММЕД. Поверь мне, глубокочтимый, Абу-Талиб. Не зря Вы - мудрость и слава рода в Мекке.

Кланяется Абу-Талибу. Смотрит долго в глаза.

АБУ-ТАЛИБ. Пусть народ сам решит. Выйди на площадь. Я не буду тебе возражать. Как Великий Аллах решит, так тому и быть. Если, Мухаммед, сядешь не на ту лошадь, не сносить тебе головы в Мекке. Народ всегда прав.

Пророк МУХАММЕД. Компромисс мне нужен. Вижу во главе Мироздания... Аллаха. Мужчина он. А у нас сейчас властвуют Три женщины. Они делят единый мир на три дороги, путь же един!

АБУ-ТАЛИБ. Да, властвуют у нас Три Женщины. Делят власть через свои «капризы». Богиня Ал-Лат, бывает, решит так. Богиня Манат, бывает, решит иначе. А вослед им решает третья Богиня - Ал-Уззы. Сам знаю, сидим на трех скамейках. Три неба над головой. Живем без единства в сердце.

Пророк МУХАММЕД. Но... если у народа три лица? Значит, слаб народ ссорами!

АБУ-ТАЛИБ. Мудро сказал. Каждый знает, что нет «прочности» в трех-ликом народе, что собрался в Мекке. Нам трудно. Трудно ладить с Богинями единому народу.

АЛИБЕК. Прав Абу-Талиб. Прав Мухаммед. Аллах соединит народ!

НУРЛАН. Все правильно говоришь, Алибек. Аллах всему голова!

Пророк МУХАММЕД. Мужчина Аллах есть ключ для мира в мире. Да поможет нам Бог. Аллах есть Все!

Встает. За ним встают все.

ХАДИДЖА, АЛИБЕК, НУРЛАН и АБУ-ТАЛИБ. Бог есть все. Аллах есть все. (Повторяют певуче, растягивают слова.) Он един для всех!

АБУ-ТАЛИБ. Пусть Мекка забудет вражду. Мир нашей Мекке. Иди на площадь... Пророк Мухаммед. Открой слова Аллаха для мусульман.

С разных сторон выходит процессия Пророков. Они танцуют. Тихо напевают. Улыбаются. Здесь: Моисей, Иисус, Будда и Кришна.
Никто из сидящих за столом их не видит. Хадиджа и Мухаммед показывают на них друг другу. Каждый кланяется в знак приветствия.

Все расходятся по своим делам.


 Действие первое

 Картина восьмая

 Лица

 Пророк Мухаммед Пророк Аллаха 40 лет.

Декорации:
Мекка. Площадь. В центре - Пророк. Множество людей. Его внимательно слушают. Все стоят и смотрят на него. Мухаммед читает главы из не написанного еще Корана. Может длиться несколько дней. Своеобразная форма цитирования и обучения тексту из Корана.


Для режиссера предлагаются: любая из особых 90 сур, которые написаны между 610 и 622 годами после Рождества Христова. Если считать, что всего их 114, то для выбора предлагаются наиболее древние, из раннего Корана. Рифмованная проза (садж), один из шедевров межплеменной поэтической койне (аравитян: предков арабо-язычных народов Древнего Востока). Поэтическая красота и сила слова восхищает. Здесь - преклонение перед всемогущим и единым Богом. Это смятение и страх перед Аллахом и Судным Днем смертного человека. В стихах слышится неуверенность, горечь, отчаяние, как и страстная попытка обратить соплеменников в истинную веру. Суть всего: Единый Аллах для единого народа.

В шедеврах из 90 наиболее «древних» сур хотелось бы видеть темы чаяния Пророка Мухаммеда о:

1) Пути к ЕДИНОБОЖИЮ;

2) Моление об Аллахе - первопричине жизни и творце мироздания;

3) Стремление избежать страданий в жизни земной и «будущей»;

4) О надежде избежать ошибочного культа, который через многобожие ведет к социальным взрывам и к разобщению единого народа.

Коран - предвечное и неизбежное руководство в жизни
 для мусульманского мира.

Коран - это дорога к счастью в стране, где живут рука об руку светское (через устройство государства) и духовное (глубинное и народное).

Любовь к человеку должна видеться сутью всего вокруг.


 Действие первое

 Картина девятая

 Лица

 Пророк Мухаммед Пророк Аллаха 45 лет.
 Хадиджа Жена Пророка 60 лет.
 Иисус Христос Сын Бога и Пророк.
 Будда Пророк.
 Кришна Пророк.
 Моисей Пророк.

 Декорации: Спальня. Умирающая женщина. Полумрак. Тишина.


ХАДИДЖА. Прости меня. Я так и не родила наследника. Все мальчики умерли при родах. Четыре невесты остаются на твоих руках. Мужайся муж... мое сокровище. Прощай, моя любовь... Мухаммед.

Вздох. Еще один вздох.

Пророк МУХАММЕД. Нет, родная, не уходи! Хадиджа!

Вздыхает. Плачет. Опускается на колени.

ХАДИДЖА. Прости меня за грех. Это было до свадьбы. Я мыла твои ноги, когда ты сидел на моей золотой скамейке. Было так забавно? Ты смотрел по сторонам и искал... меня. Я же смотрела на тебя... глаз не могла оторвать.

Вздох. Еще раз вздох.

Пророк МУХАММЕД. Милая моя! Сердце мое... Хадиджа, шалунья.

По сцене мечется узкий лазерный луч. Он высвечивает из темноты фигуры. Вот луч остановился на лице Пророка Мухаммеда.

ХАДИДЖА. Брось Мекку, Мухаммед. Все друзья наши в Эфиопии. Этот 620 год несет несчастья... (Тяжело дышит. Тянет к нему руки). Не пережить мне мои... 60. Ты же остаешься в твои 45 … на земле. Найди себе жену. Роди сыновей, да от нескольких жен. (Вздох. Больная приподнимается на локтях). Не будет тебе жизни, в Мекке. Мой дядя, покровитель Абу-Талиб... умер. Новый глава рода, помнишь того, кто работал у меня в лавке... не друг тебе. Тот Лахаб... давно не наш... работник. Хочет он Мекку для себя одного. Новый Лахаб - это Абу Лахаб... Беги от него... из... Мекки.

Вздох. Умерла.

Пророк МУХАММЕД. Еду в Та’иф на Север от Мекки, в Иасраб! А затем... в Медину.

Встает. Кланяется умершей.

Лазерный луч застыл на лице жены. Слышна грустная музыка на струнном национальном инструменте. Глухой стон. Слезы у пророка высохли. Его ждет суровый путь.

Свет на сцене почти погас. Декорации убрали. Занавес сдвинулся в сторону. Но, вот, занавес остановился. Занавес вернулся обратно. Свет горит в полную силу.
На сцене - люди. Их прибывает больше и больше. Все становятся на колени. Над всеми поднимается мулла. Он поднимает над головой верующих священную книгу Коран. Хор актеров читает за ним. Теперь и свет в зале загорелся. Чтение Корана продолжается совместно зрителями и актерами.

Из зала на сцену выходят актеры, олицетворяющие Пророков в истории человечества. Это идут рука об руку: Моисей, Иисус Христос, Будда, Кришна и Мухаммед. Они держат друг друга за руки. Из-за пазухи их рубах выпущены цветные голуби.

Возгласы: Мухаммед! Пророк Мухаммед! Славься Аллах и Дела Пророка Мухаммеда!



З А Н А В Е С



2022 Авторская Драматургия о Второй Мировой Войне : пьеса написана Рюнтю Юри в январе 1995 : в Канберре Австралия / Runtu Uri WWII : Canberra ACT Australia : 1995 - 2021 / http://stihi.ru/2022/03/10/417 / Сегодня 2022.

2022 Авторская Драматургия о Крушении Российской Империи : 1919 - 1925 и Становлении РСФСР и Первой Мировой Войне в России /  http://stihi.ru/2017/09/27/4639 / : пьеса написана Рюнтю Юри в июне 1997 : в Канберре и Сиднее Австралия /  http://stihi.ru/2022/03/10/5517 / Runtu Uri WWII : Canberra ACT Australia : 1997 - 2021. Сегодня 2022.


2022 : Все 1 - 10 Пьес : для сборника - " Театральная Драматургия : Русско-язычная Культура Дальнего Зарубежья России : Австралия XX - XXI век"  /  http://stihi.ru/2022/02/24/3362  / 2022
               

10 Драма : 575-620 : Пророк Mухаммед и Жена Xадиджа / http://stihi.ru/2022/03/13/9014 / Iouri Runtu: French / Юри Рюнтю : Russian / Uri Runtu: English : Yuri Ryuntyu / Canberra ACT Australia / 2022

9 Драма : 1879-1997 : Братья Карамазовы : Приемыши / http://stihi.ru/2022/03/13/4642 / Iouri Runtu: French / Юри Рюнтю : Russian / Uri Runtu: English : Yuri Ryuntyu / Canberra ACT Australia / 2022

8 Драма : 1997-2030 : Дети и Внуки Братьев Карамазовых / http://stihi.ru/2022/03/13/4642 / Iouri Runtu: French / Юри Рюнтю : Russian / Uri Runtu: English : Yuri Ryuntyu / Canberra ACT Australia / 2022

7 Драма : 1936-1940 : Смерть Собора Святого Духа / http://stihi.ru/2022/03/12/7912 / Iouri Runtu: French / Юри Рюнтю : Russian / Uri Runtu: English : Yuri Ryuntyu / Canberra ACT Australia / 2022

6 Драма : 1930-1964 : Русский Сальери Борис Пастернак и Марина Цветаева / http://stihi.ru/2022/03/12/1541 / Iouri Runtu: French / Юри Рюнтю : Russian / Uri Runtu: English : Yuri Ryuntyu / Canberra ACT Australia / 2022

5 Драма : 1922-1930 : Лубянка Владимира Маяковского и Лилии Брик / http://stihi.ru/2022/03/11/7832 / Iouri Runtu: French / Юри Рюнтю : Russian / Uri Runtu: English : Yuri Ryuntyu / Canberra ACT Australia / 2022

4 Драма : 1919-1925 : Ад Есенина Cернея и Айседоры Дункан / http://stihi.ru/2022/03/10/5517 / Iouri Runtu: French / Юри Рюнтю : Russian / Uri Runtu: English : Yuri Ryuntyu / Canberra ACT Australia / 2022

3 Драма  : 1917 - 1921 : Тайна Александра Блока : Первая Мировая Война : WWI / http://stihi.ru/2022/03/10/4930 / Iouri Runtu: French / Юри Рюнтю : Russian / Uri Runtu: English : Yuri Ryuntyu / Canberra ACT Australia / 2022

2 Драма : 1915-1945 : ЖИЗНЬ МАТВЕЯ : Вторая Мировая Война : WWII и Первая Мировая Война : WWI / http://stihi.ru/2022/03/10/417 / Iouri Runtu: French / Юри Рюнтю : Russian / Uri Runtu: English : Yuri Ryuntyu / Canberra ACT Australia / 2022

1 Драма  : 1914 - 1918 : Жена и Мать : Царь Николай II : Первая Мировая Война : WWI / http://stihi.ru/2022/03/10/703 / Iouri Runtu: French / Юри Рюнтю : Russian / Uri Runtu: English : Yuri Ryuntyu / Canberra ACT Australia / 2022

2020 - ГЕОРГИЙ ЛАРИН : George Larin / http://stihi.ru/2023/08/09/3466 / 2023

2023: "Неотрансцендентальный театр впервые зародился в Австралии, основоположником его является крупнейший современный англо-франко-русскоязычный писатель, драматург и журналист Юри Мэттью Рюнтю... " 2022

Book : 2022 GEORGE LARIN: URI RUNTU'S PLAYHOUSE: critical reviews: AUSTRALIA: THE NEOTRANSCENDENTAL THEATRE: ART COLLECTION: 1 - 5 PLAYS: 1-20 ESSAYS: 1-st Edition: Hardcover: ISBN 978-1-92527-85-8-3: French: English: Russian: volume 1: 1- 494 pages: Published Canberra ACT Australia: NLA ID 8855253

Book : 2023 GEORGE LARIN: URI RUNTU'S PLAYHOUSE: critical reviews: AUSTRALIA: THE NEOTRANSCENDENTAL THEATRE: ART COLLECTION: 6 - 10 PLAYS: 1-20 ESSAYS: 1-st Edition: Hardcover: ISBN 978-1-92527-83-7-8: French: English: Russian: volume 2: 1- 613 pages: Published Canberra ACT Australia: NLA ID 8855253

Book : 2023 GEORGE LARIN: AUSTRALIA: URI RUNTU'S PLAYHOUSE: THE NEOTRANSCENDENTAL THEATRE: ART COLLECTION: 1 - 10 PLAYS: 1-st Edition: Hardcover: ISBN 978-1-92527-80-9-3: French: English: Russian: volume 3: 1- 641 pages: Published Canberra ACT Australia: NLA ID 8855253

George Larin : ГЕОРГИЙ ЛАРИН

2022 : " The neotranscendental theatre was born for the first time in Australia, his founder is the most well-known modern english-french-russian writer, the playwright and the journalist Uri Matthew Runtu (Canberra ACT).. " 2022

2023 Hеотрансцендентальный театр Рюнтю Юри 1-1748 CTP : 1 - 1748 pages