Оригiнал:
http://stihi.ru/2022/02/12/7100
Все у мене – з тихим львівським настроєм.
Надвечірнім. Затишним. М'яким.
Настрій мій, як осінь, пахне айстрами.
Настрій – з крилами, мов серафим.
Я спостерігаю, як божественно
йдуть хмаринки крізь хрести церков.
Відчуваю кавове піднесення,
як в юнацтві відчував любов.
Вірш чернетку словом обціловує.
Вечір заважає плину рим.
І душа моя весь світ вшановує
у пекучім погляді твоїм.
Перевод с украинского Светланы Груздевой:
С тишиною львовскою, распластанной
в предвечерье, мягком, как интим,
мой настрой, как осень, пахнет астрами,
с крыльями, как добрый серафим.
Наблюдаю, как плывут божественно
тучки над крестами вновь и вновь.
Кофе аромат такой естественный,
словно в давней юности любовь.
Черновик словами обцелованный.
Вечеру с руки теченье рифм.
И душа хранит весь свет раскованный,
что во взгляде любящем горит.
Аватар Автора оригинала