В Египетской песчаной тишине, совсем одна,
Стоит гигантская Нога, что далеко простирает
Единственную тень, которую Пустыня знает:
«Я великий ОЗИМАНДИАС», - молвит камень,
"Царь царей; этот могучий Город представляет
'Прекрасы от моей руки'. - Город тот пропал, -
Ничто, но только лишь Нога останет, чтобы править
К местам, покоит где забытый Вавилон.
Нам дивно, - и некий Охотник может выражать
Диво, словно наше, когда через чащу леса,
Где Лондон достоял, удерживая Волка в бегстве,
Он встретит некий фрагмент большой, и задумается в позе,
Какой же сильной, но не запечатленной расе,
Давалось жить средь этих стертых мест.
OZYMANDIAS
BY HORACE SMITH
IN Egypt's sandy silence, all alone,
Stands a gigantic Leg, which far off throws
The only shadow that the Desart knows:—
"I am great OZYMANDIAS," saith the stone,
"The King of Kings; this mighty City shows
"The wonders of my hand."— The City's gone,—
Nought but the Leg remaining to disclose
The site of this forgotten Babylon.
We wonder,—and some Hunter may express
Wonder like ours, when thro' the wilderness
Where London stood, holding the Wolf in chace,
He meets some fragment huge, and stops to guess
What powerful but unrecorded race
Once dwelt in that annihilated place.
Перси Биш Шэлли "Озимандиас"
http://stihi.ru/2016/06/05/5380